1. GWECHALL.
(Impl. stank er c'hanaouennoù hengounel)
[1499, 1732, 1874, 1877, 1904] Gwiskamant paotred pe merc'hed.
[1732] Un abid er c'hiz. [1732] Marellañ un abid. [1732] Un abid glas. [1732] Abid lien. [1732] Galoñsañ un abid. [1732] Druzoni a zo kouezhet var va abid.
[1874] An Aotrou Koadrioù [...] en deus diwisket e abid aour, gwisket un abid lien paour. Diwiskañ, gwiskañ, ober un abid. Un abid nevez, nevez-c'hraet. Un abid kaer, paour. Un abid aour, kamolod, satin, seiz. Bezañ un abid dindanañ, dindani, gantañ, ganti. Perc'henn un abid. Un abid gris, gwenn, skarlek. Abidoù eus ar c'haerañ. Un abid du kañvoù : a wisker pa vezer e kañv.
&
Un abid fleur : zo bleunioù warnañ.
2. [1874] Lifre.
[1874] Abijoù gwarnizon. [1874] E abid hernaj a wiskas.
3. BREMAÑ.
Gwiskamant paotred a ya ur chupenn, ur bragoù, hag a-wechoù ur jiletenn, savet en hevelep danvez, d'e ober.
Daveenn :
GReg
pg gâter (Mon habit est gâté, Van.)
un abid damas gwenn
un abid damas-guënn
1732
Daveenn :
GReg
pg (un habit de) damas (blanc)
dientachañ un abid
dientacha un abyd
1732
Daveenn :
GReg
pg (se) décrasser
abijoù cañv
abichou cañv
1732
Daveenn :
GReg
pg deuil (Habit de deuil, p.), habit (Habit de deüil, p.)
abid kañv
abid cañv
1732
Daveenn :
GReg
pg deuil (Habit de deuil.), habit (Habit de deüil.)
doublañ un abid
doubla un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg doubler (un habit)
kemeret, lakaat, gwiskañ, e abijoù Sul
qemeret, lacqaat, guysqa, e abichou sul
1732
Daveenn :
GReg
pg (s') endimancher
Frotet en deus e abid ouzh ar voger-hont.
Frotet èn deus e abid oud ar voguer-hont.
1732
Daveenn :
GReg
pg frayer (Il a frayé son habit à cette muraille.)
Uzet eo dija an abid-mañ gantañ.
Uset eo dija an abyd-mâ gandhâ.
1732
Daveenn :
GReg
pg fripper (Cet habit est déja frippé.)
Saotret eo dija an abid-mañ gantañ.
Sautret eo dija an abyd-mâ gandhâ.
1732
Daveenn :
GReg
pg fripper (Cet habit est déja frippé.)
Koñchezet eo dija an abid-mañ gantañ.
Concheset eo dija an abyd-mâ gandhâ.
1732
Daveenn :
GReg
pg fripper (Cet habit est déja frippé.)
un abid galoñset
un abyd galonçzet
1732
Daveenn :
GReg
pg galonner (Un habit galonné.)
galoñset un abid
galonçzet un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg chamarrer (un habit)
Souilhet eo va abid.
Souilhet eo va abyd.
1732
Daveenn :
GReg
pg gâter (Mon habit est gâté.)
Saotret eo va abid.
Sautret eo va abyd.
1732
Daveenn :
GReg
pg gâter (Mon habit est gâté.)
un abid terek
un abyd térecq
1732
Daveenn :
GReg
pg gaudronner (Un habit godronné.)
un abid terus
un abyd térus
1732
Daveenn :
GReg
pg gaudronner (Un habit godronné.)
un abid teret
un abyd téret
1732
Daveenn :
GReg
pg gaudronner (Un habit godronné.)
Druzoni a zo kouezhet var va abid.
Druzony a so couëzet var va abyd.
1732
Daveenn :
GReg
pg graisse (Il m'a tombé de la graisse sur l'habit.)
abid
habyd
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (habillement)
abidoù
habydou
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (habillement, p.)
abid
abyd
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (habillement)
abijoù
abychou
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (habillement, p.)
abidoù
abydëu
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (habillement, Van., p.)
abid gwreg
abyd grecg
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit de femme.)
abid lostennek
abyd lostennecq
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit de femme, à longue queuë, habit traînant.)
abid verr
abyd verr [sic]
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit court.)
abijoù verr
abychou verr [sic]
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit court, p.)
abid seiz
abyd seyz
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit de soye.)
abid mezher
abyd mezer
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit de drap.)
abid lien
abyd lyen
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit de toile.)
abid divañch
abyd divainch
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Habit sans manches.)
un abid er c'hiz
un habid èr c'hiz
1732
Daveenn :
GReg
pg a
marellañ un abid
marella un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg bigarrer (mettre ensemble plusieurs couleurs sur un habit)
un abid glas
1732
Daveenn :
GReg
pg (un habit) bleu
abijoù glas
abichou glas
1732
Daveenn :
GReg
pg (un habit) bleu
abid kerese al liorzh
habid qereçze al lyorz
1732
Daveenn :
GReg
pg (habit de) carisé (du courtil)
abid lien
habid lyen
1732
Daveenn :
GReg
pg (habit de) carisé (du courtil)
pasamantet, un abid
paçzamantet, un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg chamarrer (un habit)
galoñsañ un abid
galonçza un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg chamarrer (un habit)
klikantañ un abid
clicqanta un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg clinquanter (charger un habit de clinquant)
sevel un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg coupper (un habit chez le marchand)
troc'hañ danvez un abid
trouc'ha danvez un abid
1732
Daveenn :
GReg
pg coupper (un habit chez le marchand)
sevel un abid
seoüel un abyd
1732
Daveenn :
GReg
pg coupper (un habit chez le marchand)
saviñ un abid
saoüeiñ un abyd
1732
Daveenn :
GReg
pg coupper (un habit chez le marchand)
e abid a ioa goloet gant ar broder
e abid a yoa goloët gant ar broudëur
1732
Daveenn :
GReg
pg (son habit étoit) couvert (de broderies)
an aotrou Koadrioù en deus graet, ar pezh na raje aotrou ebet; en deus diwisket e abid aour, gwisket un abid lien paour, gwisket un abid lien leien, 'vit mont da di e vererien
Ann aotro Koadriou hen eûs grêt 'r pez na raje aotro a-bet, 'n eûs diwisket he abit-aour, gwisket un abit lienn paour; gwisket un abit lienn leoienn, 'wit mont da di he vererrienn
1874
Daveenn :
GBI.II
p228
Delande 'vel m'en deus klevet, abijoù gwarnizon en deus gwisket ha 'trezek Plouilio eo aet gant nav pe dek eus e baotred
Delande 'vel m'hen deûs klewet, abijo gwarnizon 'n eûs gwisket ha trezeg Plouillo eo êt gant nao pe dek euz e botred
1874
Daveenn :
GBI.II
p212
deuit-c'hwi ganin-me d'ar c'hambrjoù da choaz ar c'haerañ ma abijoù
deut-c'hui ganen-me d'ar c'hambrjo d' choaz ar c'haera ma abijo
1874
Daveenn :
GBI.II
p374
digasit-c'hwi ganeoc'h ma abijoù kaerañ ha lakait anezhe da'm c'hoarig yaouankañ
digaset-c'hui ganec'h ma abijo kaera, ha laket aneze d'am c'hoarig iaouanka
1874
Daveenn :
GBI.II
p8
degasit-c'hwi ganeoc'h ma abit seiz gaerañ 'vit ma vin mistr ha moan da vonet dirazañ
digaset-c'hui ganec'h ma abit sei-gaera, 'wit ma vinn mistr ha moan da vonet dirazhan
1874
Daveenn :
GBI.II
p8
e-maez an ti e sortias, e abid paour a diwiskas
e-mêz an ti e sortias, e abit paour a diwiskas
1874
Daveenn :
GBI.II
p238
endani un abid fleur ampez
endan-hi un abit fleur ampez
1874
Daveenn :
GBI.II
p58
aet eo aze d'al leur nevez, Fieka Kalvez eus e gostez, gante pep a abid nevez, bravañ daou den yaouank o vale
et eo aze d'al leur-newe, Fiekka Kalvez eus e goste, gant-hé peb a abit newe, braoa daou den iaouank 'vale
1874
Daveenn :
GBI.II
p468
hag am bo daouzek krouadur, hag holl diwar an avantur; me 'm bo dezhe abid satin gwenn, o c'haso d'ar skol en ur vandenn
hag am be daouzek krouadur, hag holl diwar ann avantur; me 'm bô d'hê abit satinn-gwenn, ho c'haso d'ar skool 'n ur vandenn
1874
Daveenn :
GBI.II
p226
hag eñ hag o lâret neuze : me 'garfe kaout an abid-se ; an abid-se hag he ferc'henn a zo e-kreiz ma gourc'hemenn
hag hen hag o lâret neuze : me 'garrie kaout ann abit-ze ; ann abit-ze hag he ferc'henn a zo en kreis ma gourc'hemenn.
1874
Daveenn :
GBI.II
p528
hag it da gerc'hat din ma abid du kañvoù
Hag it da gerc'had d'inn ma abit du kanvo
1874
Daveenn :
GBI.II
p560
hoc'h abid inkarnal, ho tantelez arc'hant
Hoc'h abit inkarnal, ho tantelez arc'hant
1874
Daveenn :
GBI.II
p12
kaeroc'h eo da abit, ma ostiz, evit ma hini, ha me markiz
kaeroc'h ê da abit ma hostis wit ma hini ha me markis
1874
Daveenn :
GBI.II
p468
kemenerien am eus ivez d'ober din un abid nevez; d'ober din ur gotilhonenn hag a goust pemp skoed ar walenn
kemenerrien am eûs iwe, d'ober d'in un abit-newe; d'ober d'in ur gotillonenn hag a goust pemp skoed ar walenn
1874
Daveenn :
GBI.II
p262
ken a lampe al laezh war hec'h abid satin
Ken a lampe al leas war hec'h abit satinn
1874
Daveenn :
GBI.II
p562
leal, aet eo d'al leur nevez, an hini a gar eus he gostez, indani 'n abid satin gwenn; Doue, bravañ da femelenn; indanañ 'n abid satin gris; bravañ den yaouank a welis
leall êt eo d'al leur-newe, ann hini 'gar eus he goste, indan-hi 'n abit satin-gwenn, Doue, braoa da feumeulenn; indan-han 'n abit satinn-gris, braoa den iaouank a welis
1874
Daveenn :
GBI.II
p480
m'he gwel o vont traoñ gant ar ru, ganti un abid satin du
m'hi gwel o vont traon gant ar ru, gant-hi un abit satinn du
1874
Daveenn :
GBI.II
p300
mar gwiskomp hon abid satin gwenn, ni 'vo en Lannuon evel div fleurenn, mar gwiskomp hon abid satin bleuñv, mar kollomp hon enor hor bo keuz
Mar gwiskomb hon abit satinn-gwenn, ni 'vô 'n Lanhuon 'vel diou fleurenn, mar gwiskomb hon abit satinn-bleun, mar kollomb hon enor hor bô keun
1874
Daveenn :
GBI.II
p150
me 'breno dezhi un abid seiz gwenn, hi a eurejo bremañ-souden
Me 'breno d'hei 'n abit sei-wenn, hi eurejo breman soudenn
1874
Daveenn :
GBI.II
p100
p'ae kloareg 'r Glaouiar d'ar marv, mont 'rae en ur gwiskamant vrav; indanañ zo un abid wenn hag un tog kastor war e benn
p'ee kloarek ar Glaouiar d'ar maro, mont 'ree en ur gwiskamant vrao; indann-hann 'zo un abit wenn, ha gun tok kastor war e benn
1874
Daveenn :
GBI.II
p422
Pegement a goust deoc'h ar walenn dimeus hoc'h abid kamolod gwenn?
Pegement a goust d'ac'h ar walenn dimeus hoc'h abit kamolot-gwenn?
1874
Daveenn :
GBI.II
p450
Pegement eo koustet ar walenn deoc'h dimeus hoc'h abid kamolod glas?
Pegement ê koustet ar walenn d'ac'h dimeus hoc'h abit kamolot glaz ?
1874
Daveenn :
GBI.II
p450
Pelec'h emañ Godig ar Senesal, pa n'emañ war ar ru o vragal, indani un abit skarlal
pelec'h 'man Godig 'r Senechal, pa n' 'man war ar ru o vragal, indan-hi un abit skarlal
1874
Daveenn :
GBI.II
p424
'sa demat deoc'h berjerenn gant hoc'h abid inkarnal
Sa demad d'ac'h, berjerenn, gant hoc'h abit inkarnal
1874
Daveenn :
GBI.II
p12
un abid manac'h he deus gwisket
Un abit manac'h d-eùs gwisket
1874
Daveenn :
GBI.II
p552
un abid paour en deus gwisket evit mont er bloaz-mañ da glask e voed
un abit paour hen eùs gwisket 'wit mont er bloaz-man d' glask he voed
1874
Daveenn :
GBI.II
p236
'n aotrou Delande pa glevas, e abid hernach a wiskas, e abid hernachet n'eus gwisket, 'trezek Plouilio ez eo aet
'Nn aotro Delande pa glewas, he abid hernach a wiskas, he abid hernachet 'n eûs gwisket, Trezeg Plouillo ez eo êt
1874
Daveenn :
GBI.II
p. 204
ur werz nevez a zo savet, d'ur plac'hig yaouank ec'h eo graet; he deus bet un abid lien gwenn a gouste pemp skoed ar walenn. Pa oa an abid nevez graet, d'ar plac'hig yaouank eo plijet
ur werz newez a zo savet, d'ur plac'hik iaouank hec'h eo grêt; 'd-eùs bet un abit lienn-gwenn a gouste pemp skoed ar walenn. Pa oa an abit-newe grêt, d'ar plac'hik iaouank eo plijet.
1874
Daveenn :
GBI.II
p528
Ur palefarzh mezher eus an abid nevez am eus graet, bremañ eus un nebeud amzer, da vab Batist an Danteg da vont da bardon Gwengamp ; ur voalennad rubanoù seiz diwar dilhad eured merc’h an Aoutroù de Treveret, hag un daouzek pe drizek tamm all diwar-goust n’ouzon dare piv.
Eur palefarz mezer euz an habit nevez am euz great, breman euz eun nebeut amzer, da vap Batist an Dantec da vont da bardoun Guengamp ; eur voalennad rubanou zeiz divar dillad eured merc’h an Aoutrou de Treveret, hag eun daouzek pe drizek tamm-all divar goust n’ounn dare piou.