Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
11
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Un den zo e vicher fardañ ha gwerzhañ bara. Ti, stal ar baraer. 2. Ent strizh Un den a fard bara. O vezañ an toaz emañ ar baraer. HS. bouloñjer, pober.

Skouerioù istorel : 
19
Kuzhat roll ar skouerioù

baraer pe varaerez

1499
Daveenn : LVBCA p32, 158 (panetier ou panetiere)

baraer

1499
Daveenn : LVBCA p32 (panetier)

baraer

1659
Daveenn : LDJM.1 pg boulenger, baraer

baraerez

1732
Daveenn : GReg pg boulangère

baraer

1732
Daveenn : GReg pg boulanger (celui qui fait du pain)

baraerezed

1732
Daveenn : GReg pg boulangère

baraerien

1732
Daveenn : GReg pg boulanger (celui qui fait du pain)

Livirit din pelec'h e chom ho paraerez.

1850
Daveenn : GON.II pg baraérez (Dites-moi où demeure votre boulangère).

baraerien

1850
Daveenn : GON.II.HV pg baraer (Boulanger, celui qui fait ou vend du pain. Pl.)

Kalz baraerien pinvidik a weler.

1850
Daveenn : GON.II pg baraer (On voit beaucoup de boulangers riches).

baraerezed

1850
Daveenn : GON.II pg baraérez (Boulangère, celle qui fait ou vend du pain. Pl.)

baraer

1850
Daveenn : GON.II pg baraer (Boulanger, celui qui fait ou vend du pain), pober.

baraerez

1850
Daveenn : GON.II pg baraérez (Boulangère, celle qui fait ou vend du pain).

baraer

1927
Daveenn : Geri.Ern pg bara

baraerien

1931
Daveenn : VALL pg boulanger

baraer

1931
Daveenn : VALL pg boulanger

— « Lakait din ur bara a bemp lur. » Ha dav ["dao"] ! ar varaerez a bouezas ur bara a zek lur, a droc’has un drailhenn vara evit ober al lañs hag a roas anezhañ d’ar vaouez. — « Dal ! setu aze pemp lur. Ha c’hwi ? Ur bara a begement ? » — « Unan a zek. » — « Dal ! setu amañ unan hag a zo ennañ pouez mat gantañ. » — « Hennezh a zo ur bara a bemp lur ! Unan a zek a c’houlennan. »

1944
Daveenn : ATST p.87

Gwreg ar baraer a oa en tu all o pouezañ bara gwinizh d’he fratikoù. — « Pet lur ’po ? » — « Lakait din ur bara a bemp lur. »

1944
Daveenn : ATST p.87

Ha goude-se, d'abardaez, p'oc'h bet a-hed un devezh-labour o c'hoari cowboy, person, baraer ha kere dirak saliadoù damgousket pa zamc'hoapaus, n'hoc'h eus ken c'hoant, ur wech distro d'ar gêr, n'ouzit ket ivez dre beseurt burzhud, rak ne oa ket re splann an hent dirak ho taoulagad ha ne oa ket re sklaer ho penn, neuze n'hoc'h eus ken c'hoant nemet gourvez, kaout sioulder, ha disoñjal pep tra, disoñjal pep tra...

1992
Daveenn : EAZB p. 108

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial