Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. A. (db. an traoù a c'haller niveriñ) 1. (goude un anv unan pe ur rag. degaset gant ar gm. a. ; goude un anv hollek pe stroll degaset gant ar gm. a. hag ul lodenner) Adverb amresisaat a verk un niver bihan. Hag ober a rafe ur vad bennak evidomp ? Un daouzek vloaz bennak zo abaoe. Eno e kavimp un nebeud bennak anezho. Aze e oa un tamm keuneud glas bennak na oant ket bet devet. Un tammig bennak, un nebeudig bennak. 2. (goude un anv lies degaset gant ar gm. a.) Adverb amresisaat a verk un niver bihan. Un deizioù bennak. Ur geriennoù bennak. Un hiniennoù bennak. 3. Tr. rag. am. UNAN BENNAK, UR RE BENNAK : un nebeud (tud, loened h.a.). N'eus nemet unan bennak o deus klevet an trouz. Deuet e oa unan all bennak : un nebeud tud all. Ur re bennak all a brenin c'hoazh. 4. Tr. adv. UNAN BENNAK : troienn a verk un niver bihan. Unan bennak ouzhpenn emaint er gêriadenn-se bremañ. & Unanig bennak. 5. (goude un niv. peg. estreget unan) War-dro. (Un) dek devezh bennak. (Un) tregont bennak a dud. B. 1. (db. ar c'hementadoù) Tost da. Chomet int teir eur(vezh) bennak eno. Un tregont bennak a gezeg zo war an dachenn. & Un tri-ugent vloaz den bennak, un tri-ugent vloaz bennak a zen eo hennezh. [1925] Un eizh deiz bennak goude, Bilzig, hanterankouaet gantañ digouez al Lev-Draezh, a oa en e vag vihan stag eus ur peul war kae Toull-ar-C’hirri. 2. (db. an eur) Pe war-dro. Un eur, div eur bennak eo bremañ. Neuze e oa kreisteiz, hanternoz bennak. II. 1. (goude un anv unan degaset gant ar gm. a. ; goude un anv hollek degaset gant ar gm. a. hag ul lodenner) Adverb a zamziskouez un den, ul loen h.a. En ur wezenn uhel bennak emañ an neizh pik. Gant un tamm danvez kozh bennak e c'halli goleiñ an daol. 2. Tr. rag. am. UNAN BENNAK : hini pe hini. Unan bennak all. Unan klañv bennak. Unan bennak a verglet : un nebeud eus ar re zo merglet. & Ent strizh UNAN BENNAK : den pe zen. Gwelet em eus unan bennak o tont. Klevet em eus unan bennak o lavaret an dra-se. & Ur re bennak : un den. Ur re bennak eus ho kerent. Bet ez eus ur re bennak amañ. & Tr. rag. am. UN DRA BENNAK : tra pe dra. Un dra bennak a nevez : tra pe dra a nevez Un dra bennak a vat : tra pe dra a vat. Mar grafe un dra vat bennak c'hoazh ! & Un draig bennak. & Tr. rag. am. UN TAMM BENNAK : ur c'hementad bihan. Un tamm bennak a roin dit, ma'c'h eus c'hoant. 3. Tr. adv. UR WEZH BENNAK, UN DRO BENNAK : gwezh pe wezh. & UN DEIZ BENNAK : deiz pe zeiz. Un deiz bennak e ouezor an dra-se. & Ur peur bennak : deiz pe zeiz. Ur peur bennak e teui da gompren. & Tr. adv. EN UN TU BENNAK : e lec'h pe lec'h. D'UN TU BENNAK : da lec'h pe lec'h. & Tr. adv. UN TAMM BENNAK : mui pe vui. Tennan a ra un tamm bennak d'e dad-kozh. III. (goude ur g. goul.) Adverb a verk un arvar er goulennoù. Pet eur bennak e c'hall bezan breman ? Pegement bennak a c'hounez hennezh ? IV. (gant ur g. goul.) 1. Tr. rag. am. Piv bennak : ne vern piv. Piv bennak a yelo di a gavo ouzhpenn trawalc'h d'ober. & Petra bennak : daoust petra. Petra bennak a c'hallfe ober ne zeuy ket a-benn. 2. Tr. adv. Pelec'h bennak : daoust pelec'h. Pelec'h bennak e c'hall bezan e teuy buan en-dro. & Pegen ... bennak : daoust pegen. Pegen buan bennak e c'hall monte vo re ziwezhat. & Tr. adv. goul. Perak bennak : perak enta. Perak bennak eo aet kuit ? 3. Tr. stl. isur. Petra bennak ma : daoust ma. Petra bennak ma oa skuizh e talc'he da gerzhet. EVEZH. : kemm. ebet e deroù bennak.

Skouerioù istorel : 
289
Kuzhat roll ar skouerioù

petra bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 162 (quelque chose)

un nebeud bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 150, 201 (aulcun pou)

ur vent bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 142, 200 (d-aulcun grant)

deskripsion a furm un dra bennak

1499
Daveenn : LVBCA p14, 35, 55, 81, 195, 201 (description de la forme d-aucune chose [de quelque chose]

unan bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 201 (aucun [= quelqu'un])

ur feson bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 77, 200 (aulcunement [= d'une certaine façon])

piv bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 164 (quicunque)

ul lec'h bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 131, 200 (en aulcun lien)

un tu bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 200, 201 (aulcune part)

pegement bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 160 (combien non obstant)

en ul lec'h bennak

1499
Daveenn : LVBCA p35, 70, 131, 200 (en aulcun lien)

M. An Tad hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Mab hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Spered sant[el] hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Hag I zo tri Doue ? D. Nann, rak pegement bennak c'hoazh e vent tri ferson, an tri ferson-se evit-se nend int nemet un Doue, hepmuiken.

1622
Daveenn : Do. p14

M. Peur e tleer e ober-eñ [sin ar groaz] ? D. Diouzh ar mintin pan saver, diouzh an noz pan aer da gousket, pan antreer en Iliz, goude kemeret dour benniget, pan komañser pediñ Doue, pan kemerer ar refeksion, e komañsamant hon euvroù, ha pan en em gaver en un dañjer bennak, aotramant seziet gant un aon pe ur spont.

1622
Daveenn : Do. p8

M. Hag evel-se zo [sic, eo] intentet a'r Sakramantoù arall ? M. Ya, rak piv bennak a resev nep sakramant o vezañ er pec'hed marvel, ekseptet ar sakramant a binijenn, a bec'h marvelamant.

1622
Daveenn : Do. p46

ober aon da ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (faire) peur

ober spont da ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (faire) peur

en em glemm eus ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se) plaindre (de quelqu'vn)

kimiadañ ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg prendre (congé)

miret ur re bennak eus

1659
Daveenn : LDJM.1 pg perseruer (quelqu'vn de)

privañ ur re bennak eus a

1659
Daveenn : LDJM.1 pg priuer (quelqu'vn de)

un ael bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quelque Ange

ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quelqu'vn

peger gouiziek bennak e vent

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quelques (sçauans qu'ils soient)

piv bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quiconque

petra bennak ve

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quoy (qu'il en soit)

petra benac a lauar

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quoy (qu'il dise)

pegement bennak m'ho karan

1659
Daveenn : LDJM.1 pg quoy (que ie vous aime)

fizout en ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se) raporter (a quelqu'vn)

en em lakaat e minic'hi pe e frankiz ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se mettre a la) sauue(-garde de quelqu'vn)

sevel oc'h enep ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg susciter (a quelqu'vn accusateur)

tretiñ ervat ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg traiter (bien quelqu'vn)

gwallaozañ ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg traiter (mal quelqu'vn)

en em emellout pe soursiañ eus ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se) mesler (de quelqu'vn)

pegement bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg peguement (benac )

sachañ war ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg sacha (voar vrebenac)

teurel ur re en e c'hwen

1659
Daveenn : LDJM.1 pg teurl (vre en e c'huê)

pegement bennak ma

1659
Daveenn : LDJM.1 pg combien (que)

piv bennak a gar Doue

1659
Daveenn : LDJM.1 pg celuy qui aime Dieu

gloazañ ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg faire mal (a quelqu'vn)

dimiziñ ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg marier (quelqu'vn)

en rentañ e trugarez ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se rendre a la) mercy (de quelqu'vn)

godisal ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (se) moquer (de)

petra bennak a ve

1659
Daveenn : LDJM.1 pg neantmoius

mont a-raok ha miret na ve graet un dra

1659
Daveenn : LDJM.1 pg obuier (a ce que quelque chose)

prezeg ouzh ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg aboucher, parler (a quelqu'vn)

prezeget ouzh ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg parler (a quelqu'vn)

komps ouzh ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg aboucher, parler (a quelqu'vn)

parlant ouzh ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg parler (a quelqu'vn)

kammed ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pas (de quelqu'vn)

kammejoù ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pas (de quelqu'vn)

lakaat e spered ur re bennak

1659
Daveenn : LDJM.1 pg persuader (quelqu'vn)

M. Ha tout de memes eo eus ar sacramanchoù all ? D. Ya, rak piv bennak a resev nep sakramant a binijenn, a bec'h marvelamant.

1677
Daveenn : Do. p47

M. An Tad hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Mab hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Ar Spered santel hag-eñ zo Doue ? D. Ya. M. Hag i zo tri doue ? D. Salokras : rak pegement bennak c'hoazh e vent tri ferson, an tri ferson-se evit-se ned int nemet un Doue hepmuiken.

1677
Daveenn : Do. p15

[M.] Petra a dle ur gwir gristen da ober diouzh ar mintin pa sav ? D. Dleout a ra en em lakaat d'an daoulin devotamant e-kichen e wele dirak un imaj bennak, hag eno da gentañ rentañ grasoù da Zoue eus a gement tra en deus resevet digantañ.

1677
Daveenn : Do. p51

en em blasañ en un tu bennak

1732
Daveenn : GReg pg camper (se placer hardiment en quelque lieu)

em fourrañ en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg camper (se placer hardiment en quelque lieu)

tennañ e kuzh war ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg canarder (quelqu'un)

tenniñ e kuzh àr unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg canarder (quelqu'un)

ar vammenn eus a un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg capital

neb piv bennak

1732
Daveenn : GReg pg celui (ou, celle)

pep hini a gav graet mat e labour, peger fall bennak a vez

1732
Daveenn : GReg pg chacun (trouve bon son ouvrage, quelque mauvais qu'il soit)

reiñ karg da ur re da ober un dra

1732
Daveenn : GReg pg charger (une personne de faire quelque chose)

un hanter-kant bennak

1732
Daveenn : GReg pg cinquantaine

lakaat rentañ an enor hag ar respet a zo dleet da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg clarifier (mettre en honneur & en éclat)

troc'hañ e deod da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg clorre (la bouche à quelqu'un)

graet antren un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg entrer (Faire entrer, pp.)

neb a bourvez d'ar benefisoù, d'ur benefis bennak

1732
Daveenn : GReg pg collateur

aotreet ur faver bennak da ur re

1732
Daveenn : GReg pg gratifier (pp.)

aotren ur faver bennak da ur re

1732
Daveenn : GReg pg gratifier

graet ul largentez bennak da ur re

1732
Daveenn : GReg pg gratifier (pp.)

ober ul largentez bennak da ur re

1732
Daveenn : GReg pg gratifier

gounit ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg graces (Gagner les bonnes graces de quelqu'un.)

Debrit, mar kivit un dra bennak d'ho c'hoant !

1732
Daveenn : GReg pg goût (Mangez, si vous trouvez quelque chose à vôtre goût.)

bet c'hoant d'en em veñjiñ eus a ur re bennak.

1732
Daveenn : GReg pg fiel (Avoir du fiel contre quelqu'un, pp.)

neb en deus urzh ha galloud da ober evit ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg agent (commis pour faire les affaires de quelques uns)

Debrit, mar kivit un dra bennak d'ho plaz !

1732
Daveenn : GReg pg goût (Mangez, si vous trouvez quelque chose à vôtre goût.)

graet ur jestr bennak

1732
Daveenn : GReg pg geste (Faire quelque geste, pp.)

gouiet un dra bennak èl e bater

1732
Daveenn : GReg pg fond (Savoir une chose à fond, pp., Van.)

ober ur jestr bennak

1732
Daveenn : GReg pg geste (Faire quelque geste.)

an istor eus a lignez ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg généalogie (suite, & denombrement d'aieux)

qemeret patrom diouc'h ur re-bennac

1732
Daveenn : GReg pg former (Se former sur quelqu'un.)

pegement bennak ma am bez bet ; ma ez pez bet ; ma az pez bet

1732
Daveenn : GReg pg avoir (encore que j'ai eu ; que tu aie eu)

pegement bennak ma en defe bet ; ma en devez bet

1732
Daveenn : GReg pg avoir (encore que j'ai eu ; que tu aie eu)

bezañ fournis eus a un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg fournir (Etre fourni de quelque chose.)

bet fournis eus a un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg fournir (Etre fourni de quelque chose, pp.)

kaout un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg fournir

fourrañ ur re en un afer bennak

1732
Daveenn : GReg pg fourrer (Fourrer, faire entrer, engager quelqu'un dans une affaire &c.)

plantañ ur re e-barzh un afer bennak

1732
Daveenn : GReg pg fourrer (Fourrer, faire entrer, engager quelqu'un dans une affaire &c.)

plantet ur re e-barzh un afer bennak

1732
Daveenn : GReg pg fourrer (Fourrer, faire entrer, engager quelqu'un dans une affaire &c, pp.)

em fourrañ en un tu bennak

1732
Daveenn : GReg pg fourrer (Se fourrer quelque part.)

em blantañ en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg fourrer (Se fourrer quelque part.)

skeiñ ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg frapper (Frapper quelqu'un.)

skoet ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg frapper (Frapper quelqu'un, pp.)

sachet ha disachet ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg fripperie (Se jetter sur la fripperie de quelqu'un le tirailler &c., pp.)

sachañ ha disachañ ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg fripperie (Se jetter sur la fripperie de quelqu'un le tirailler &c.)

ober un digemeret yen da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg froid (Faire froid à quelqu'un, lui faire un accueil froid.)

graet un digemeret yen da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg froid (Faire froid à quelqu'un, lui faire un accueil froid, pp.)

blesañ ur re bennak en tal

1732
Daveenn : GReg pg front (Blesser quelqu'un au front.)

bleset ur re bennak en tal

1732
Daveenn : GReg pg front (Blesser quelqu'un au front, pp.)

lakaat ur re bennak da dec'het

1732
Daveenn : GReg pg fuite (Mettre quelqu'un en fuite.)

lekeet ur re bennak da dec'het

1732
Daveenn : GReg pg fuite (Mettre quelqu'un en fuite, pp.)

koumanantañ gant ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg gage (Etre aux gages de quelqu'un en qualité de serviteur, ou de servante.)

reiñ un dra da viret da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg garde (Donner quelque chose en garde à quelqu'un.)

lakaat un dra bennak e gward ur re

1732
Daveenn : GReg pg garde (Donner quelque chose en garde à quelqu'un.)

reiñ un dra da ziwall da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg garde (Donner quelque chose en garde à quelqu'un.)

roet un dra da ziwall da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg garde (Donner quelque chose en garde à quelqu'un, pp.)

David petra bennak n'edo nemed ur c'hrennbaotrig c'hoazh, ha memesamant ur c'hornandonig e-skoaz ar jeant Goliath, a zeuas couscoude a-benn da lazhañ gant un taol baltram, ar pikol - felpenn – lakepod bras-se.

1732
Daveenn : GReg pg geant (David, lorsqu'il n'étoit encore que d'une taille fort mediocre, & un nain en comparaison de Goliath, vint à bout de tuer ce geant, d'un coup de fronde.)

an istor eus a ouenn ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg généalogie (suite, & denombrement d'aieux)

en ul lec'h all bennak

1732
Daveenn : GReg pg ailleurs

em zougen heritour da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg heritier (Se porter pour heritier de quelqu'un.)

pennoùkaoz eus a un erezi bennak

1732
Daveenn : GReg pg heresiarque (p.)

pennkaoz eus a un erezi bennak

1732
Daveenn : GReg pg heresiarque

mar hoc'h eus ur garantez bennak evidon

1732
Daveenn : GReg pg affection

en un tu bennak all

1732
Daveenn : GReg pg ailleurs

mellet ha divellet ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg hercer (Hercer une personne, la balotter des uns aux autres, pp.)

na gariñ ket unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg affectionné

roet esperañsoù ven da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg haleine (Tenir quelqu'un en haleine, pp.)

neb en deus urzh ha galloud da ober aferioù evit ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg agent (commis pour faire les affaires de quelques uns)

pegement bennak ma he c'haran

1732
Daveenn : GReg pg bien que (je l'aime)

reiñ esperañsoù ven da ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg haleine (Tenir quelqu'un en haleine.)

kaout ur gasoni vras ouzh ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg haine (Avoir une haine mortelle contre quelqu'un.)

kaout ur gasoni marvel ouzh ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg haine (Avoir une haine mortelle contre quelqu'un.)

graet e zemeurañs en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg habiter (faire sa demeure en un lieu, pp.)

kridiñ ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg ajouter

prezeg fas ouzh fas ouzh ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg aboucher

resevidigezh en ur stad bennak

1732
Daveenn : GReg pg aggrégation

ober e zemeurañs en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg habiter (faire sa demeure en un lieu)

chemet en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg habiter (faire sa demeure en un lieu, pp.)

unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg a

unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg abatre

chemel en ul lec'h bennak

1732
Daveenn : GReg pg habiter (faire sa demeure en un lieu)

digemeret lent ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg gris (Faire grise mine à quelqu'un.)

ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg abomination

Pegement-bennak, petra-bennak, ma az peus e diservijet, ez rento na mui na maez servij deoc'h

1732
Daveenn : GReg pg combien (que vous l'aïez desobligé, il ne laissera pas de vous servir)

astenn e vuhez d'ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg (prolonger la vie) à (quelqu'un)

Pe da eur bennak e teuac'h.

1732
Daveenn : GReg pg heure (A quelque heure que vous veniez.)

pe eur bennak a ve

1732
Daveenn : GReg pg heure (A quelque heure que ce soit.)

unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg aucun (quelqu'un)

ha bezañ ez eus unan bennak a lavare penaos

1732
Daveenn : GReg pg aucun (y a-t' il aucun qui dise que)

ha unan bennak a zo a lavarfe penaos

1732
Daveenn : GReg pg aucun (y a-t'il aucun qui dise que)

en un tu all bennak

1732
Daveenn : GReg pg autre-part (en quelqu'autre lieu)

en ul lec'h all bennak

1732
Daveenn : GReg pg autre-part (en quelqu'autre lieu)

brezelidi a ziavaez-bro, evit sikour ur Stad bennak

1732
Daveenn : GReg pg (des troupes) auxiliaire(s)

pegement bennak ma er c'haran

1732
Daveenn : GReg pg bien que (je l'aime)

lakaat da vervel e skourr oc'h ur brank bennak

1732
Daveenn : GReg pg brancher (pendre à un arbre un soldat, ou un vagabond)

leskiñ un ti bennak

1732
Daveenn : GReg pg brûler (quelque maison, y mettre le feu)

kemeret un dra bennak dre hap

1732
Daveenn : GReg pg (prendre) brusquement (quelque chose)

gaou pounner war-bouez ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg calomnie

Un dra bennak [a]m bezo digantañ.

1850
Daveenn : GON.II p.91, livre second, « J’aurai quelque chose de lui ».

bennak

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk

bennak

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk

un dra bennak

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk (quelque chose).

Un daouzek vloaz bennak zo abaoe.

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk (Il y a environ douze ans depuis).

Mont en arbenn da unan bennak.

1850
Daveenn : GON.II pg arbenn (Aller à la rencontre de quelqu'un ou aller à l'encontre de quelqu'un, c'est à dire, l'affronter).

pegement bennak ma

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk (Combien que, quoique).

piv bennak

1850
Daveenn : GON.II pg bennâk (Quiconque, qui que ce soit), piou(-bennâk).

roit un dra bennak d'ar plac'h

1850
Daveenn : GON.II pg d'ar

un digarez bennak en deus bepred

1850
Daveenn : GON.II pg digarez

un dra bennak a zilaoskin gantañ

1850
Daveenn : GON.II pg dileûskel

mar hoc'h eus ezhomm eus a un dra bennak, livirit

1850
Daveenn : GON.II pg ézomm

petra bennak

1850
Daveenn : GON.II pg pétrâ (-bennâg)

petra bennak ma livirit kement-se

1850
Daveenn : GON.II pg pétrâ (-bennâg)

Unan bennak

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quelqu'un, quelqu'une".

un hini bennak

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quelqu'un, quelqu'une".

Ur re bennak

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quelques-uns, quelques-unes".

Pegement bennak ma oant daou, n'em boa ket a aon razo.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, (Encore qu’ils fussent deux, je ne les craignais pas).

Pegement bennak ma chom pell ac'hann, ez in d'e di.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Encore qu’il demeure loin d’ici, j’irai chez lui ».

Likit evezh na vec'h gwelet gant unan bennak.

1850
Daveenn : GON.II p.92, livre second, « Prenez garde d’être vu par quelqu’un ».

Pegement bennak ma eo pinvidik, n'eo ket gwisket mat.

1850
Daveenn : GON.II p.93, livre second, « Encore qu'il soit riche, il n'est pas bien habillé ».

Pegement bennak ma klemmit, n'em eus ket a druez ouzhoc'h.

1850
Daveenn : GON.II p.93, livre second, « Encore que vous vous plaigniez, je n'ai pas pitié de vous ».

A-benn un devezh bennak goude-se

1850
Daveenn : GON.II p.90, livre second, (A quelques jours de là).

N’hoc’h eus-hu ket klevet unan bennak ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « N’avez-vous pas entendu quelqu’un ? »

Unan bennak a zo en ho ti.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, "Il y a quelqu'un chez vous".

Béz' éz eûz unan bennak en ho ti.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, "Il y a quelqu'un chez vous".

Roit un dra bennak d'an den-se.

1850
Daveenn : GON.II p.59, "Donnez quelque chose à cet homme-là".

Un dra bennak a zlean da'z tad.

1850
Daveenn : GON.II p.67

Ur wezenn bennak am eus diskaret.

1850
Daveenn : GON.II p.75, "J'ai abattu quelques arbres".

Kemerit un aval bennak.

1850
Daveenn : GON.II p.75, (Prenez quelques pommes).

Roit un dra bennak din.

1850
Daveenn : GON.II p.75, "Donnez-moi quelque chose".

Ur vag bennak a welan ahont.

1850
Daveenn : GON.II p.75, (Je vois quelque bateau là-bas).

Piv bennak en deus anavezet ho tad, hennezh a lavaro penaos oc'h heñvel outañ.

1850
Daveenn : GON.II p.77

Piv bennak a skoi gant ar c'hleze, hennezh a vezo skoet gant ar c'hleze.

1850
Daveenn : GON.II p.77

It da veuziñ ur re bennak eus ar c'hizhier-se.

1850
Daveenn : GON.II p.77, "Allez noyer quelques-uns de ces chats-là."

Kasit unan bennak eus ho mitizhien da di va breur.

1850
Daveenn : GON.II p.77

Unan bennak a zo deuet amañ d'ho koulenn ; gwelet hoc'h eus eñ ?

1850
Daveenn : GON.II p.77

Peger kaer bennak eo, n'eo ket kaeroc'h evit he c'hoar.

1850
Daveenn : GON.II p.77, "Quelque belle qu'elle soit, elle n'est pas plus belle que sa sœur".

Peger gouiziek bennak oc'h, e kavfet c'hoazh gouiziekoc'h evidoc'h.

1850
Daveenn : GON.II p.77 (Quelque savant que vous soyez, vous trouverez encore plus savant que vous).

Pegement bennak a c'hlav a ray, ez in d'ho kwelout.

1850
Daveenn : GON.II p.77 (Quelque pluie qu'il fasse, j'irai vous voir).

Pegement bennak a ezhommoù en deus, eo laouen bepred.

1850
Daveenn : GON.II p.77 (Quelques besoins qu'il ait, il est toujours gai).

Un deiz bennak e ouezot kement-se.

1850
Daveenn : GON.II p.77 (Quelque jour vous saurez cela).

Ur vaouez bennak am eus gwelet en e di.

1850
Daveenn : GON.II p.77 (J'ai vu quelque femme chez lui).

Pegement bennak a wir [a]m boa.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Quelque droit que j'eusse".

Pegement bennak a vadoù en deus.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Quelque bien qu'il ait".

Peger fur bennak int.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Quelque sages qu'ils soient".

Unan bennak a zo aze.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Il y a quelqu'un là".

Galvit unan bennak / un hini bennak eus ho merc'hed.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Appelez quelqu'une de vos filles".

Roit din ur re bennak eus ho mederien, hag e roin deoc'h ur re bennak eus va c'houezierezed.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Donnez-moi quelques-uns de vos moissonneurs, je vous donnerai quelques-unes de mes blanchicheuses".

Piv bennak / neb / neb piv bennak / kement hini a c'hoanta bevañ pell, hennezh a dle bezañ fur.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Quiconque veut vivre longtemps doit être sage".

Piv bennak en em gann a-enep e vro, hennezh a zo un den digalon.

1850
Daveenn : GON.II p.76 (Quiconque se bat contre sa patrie est un lâche).

Mervel a raimp holl un deiz bennak.

1850
Daveenn : GON.II p.79 (Nous mourrons tous un jour).

pegement bennak a vadoù en deus

1850
Daveenn : GON.II pg pégémeñt (-bennâg)

pegement bennak ma tleit din

1850
Daveenn : GON.II pg pégémeñt (-bennâg)

pegement bennak ma her c'haran

1850
Daveenn : GON.II pg pégémeñt (-bennâg)

Me a garfe gouzout pegement a zo dleet dezhañ.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, « Je voudrais savoir combien il lui faut ».

pegement bennak

1850
Daveenn : GON.II pg pégémeñt (-bennâg), pg pétrâ (-bennâg)

pegement bennak a wir em boa

1850
Daveenn : GON.II pg pégémeñt (-bennâg)

peger bennak

1850
Daveenn : GON.II p.75

Na savit ket em enep evit va lakaat da vont diouzhoc'h, ha d'ho kuitaat ; rak e pe lec'h bennak ma'z eot, ez in ivez, hag el lec'h ma [chomot], e chomin ivez.

1850
Daveenn : GON.II p.99, Buez Ruth

Bras e vez abaf o c'herent pa lakeont etre daouarn o bugale pere a gredont desket-mat, ur skrid, ul lizher-ferm, pe ur c'hontrad all bennak pehini o deus poan o lenn, dibaot a wech e c'hellont reiñ da gompren ar pezh a glasker goût diouto

1865
Daveenn : MBF.to p. V.

Setu amañ danevelloù kozh hag o tont a-bell : pevar mil bloaz bennak zo e oant o redek, seizh mil lev eus a Vreizh-Izel !

1867
Daveenn : MGK Rakskrid V

« Ouzhpenn, penaos ur razh, zo ker paour ha ma 'z on, / A ve evit ober deoc'h-hu ur vad bennak ? »

1867
Daveenn : MGK p117

Ne oa ket kennebeut e zoare skrivañ hervez ar reizh, na zoken atav hevelep, o vezañ e skrive ur ger ur wech en un doare bennak, ha goude-se en un doare all.

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VII

Petra bennak m'en doa troet Mojennoù Faedr hervez kiz e barrez, ne oant ket hervez kiz an dud desket-kaer

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VII

Lakit ho poan da labourat / Hag an aotrou Doue ho skoazio, / Petra bennak a c'hoarvezo.

1867
Daveenn : MGK p114

Pedet voe ganto da zebriñ, / Petra bennak n'oa fest ar maout.

1867
Daveenn : MGK p68

"Lennerien, emezañ, e kentskrid e vojennoù, va brezhoneg-me, ned eo ket brezhoneg naetaet a bep kemmeskadurezh eo; komz a ran evel ma ra an dud hep deskadurezh. C'hoant am bize bet da lakaat e-barzh va labour gerioù gwir vrezhoneg hepken, ha da deurel er-maez ar re c'hallek, pa oan evit kaout ur ger brezhoneg bennak gouest da zisplegañ mat ar pezh am boa em spered. Hogen ar vent hag ar rim a oa ret din sentiñ outo; ken a ris dre heg ar pezh na'm bize ket graet dre gaer. Kement-se a gavis kalet evelkent; setu penaos ez a hor brezhoneg ker da goll !"

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VIII

Petra ’ta, va den mat, eme egile, un dra bennak a ziaes a c’hoari ganeoc’h, diouzh ar pezh a welan ? — Ya-da, ha nec’het-bras on zoken.

1877
Daveenn : EKG.I. p.91-92

A-raok e oa unanig bennak a-du gantañ, ha bremañ, hervez an holl, n'eo ket mat da deuler d’ar c’hi... Setu mignonaj an dud fall !

1877
Daveenn : EKG.I. p.147

Pa lavare un dra bennak ne gleved gantañ nemet an daou c’her-mañ : Doue... Diaoul...

1877
Daveenn : EKG.I. p.61

Chom a reas kuzhet e kraou Job Karo, e-pad ur c’hwec’h miz bennak.

1877
Daveenn : EKG.I. p.49

Ma vije gwelet, dioc'h ar mintin, aet kuit e-pad an noz eus a Bempoull bag unan bennak eus ar re binvidik, kerkent e vije savet trouz ha klask dezhi.

1877
Daveenn : EKG.I. p.17

Dont a rankan bremañ war va c’hiz, rak, evel am eus lavaret deoc’h, aet on un daou vloaz bennak a-raok, evit diskouez deoc’h en un taol, peger kriz tud a oa deuet en hor bro da heul ar republik.

1877
Daveenn : EKG.I. p.206

Hag ar C’houil kregiñ en e benn-bazh. Mat a reas, rak an den gwenn a deu war-eeun war-zu ennañ ; chaokat a ra ur ger bennak, mes, pe oa hanterskornet gant ar riv, teod Loull ar Bouc’h, en e c’hinou, pe skiant ar C’houil a oa trec’het gant ar spont ; ar pezh a zo gwir eo hini anezho ne ouie petra a c’hoantae egile.

1877
Daveenn : EKG.I. p.132-133

Ur guchenn ac’hanomp, me gred ‘oamp un daou-ugent bennak, a lakeas en hor penn bale war e lerc’h.

1877
Daveenn : EKG.I. p.289

Dont a reas em [f]enn e c’helljen kaout dre an iliz ur varrenn houarn pe un dra all bennak hag a sikourje ac’hanon da zivarc’hañ an or.

1878
Daveenn : EKG.II p.120

Ar gwellañ eo ivez ’ta chom sioul, ken na vezo klevet ur c’heloù all bennak sklaeroc’h.

1878
Daveenn : EKG.II p.15

Destum a ris va benviajoù tennañ-tan, hag ur pennadig gouloù-koar, gant aon n’am bije ezhomm da welet sklaer un tu bennak, e-pad an noz.

1878
Daveenn : EKG.II p.21

Mes gwelet a reot bremaik eo mat an drougeur da un dra bennak.

1878
Daveenn : EKG.II p.50

Hepdale, du-mañ du-hont eus goueled ar mor e tiguzhas ur c’herreg bennak ma tarzhas outo an tonnoù oc’h eonenniñ, hag e voe tro enezennoù a c’hlazennas hag en em c’hourizas a skoselloù.

1923
Daveenn : SKET p.29

U. B. unan bennak.

1923
Daveenn : SKET p.153, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) Talvoudegez ar berraduriou »

An unanvet beleg-meur ha pevar-ugent, pa c’houlenned outañ diwar-benn an holl draoù-se, a zisklêrias ez oa an daou vrezelour Esus ha Kernunnos, hag o doa an doueed, gant karantez, kred ha kalonded ar plac’h he gouriz arem o teneraat anezho, mennet o c’has daveti bemnoz betek fin ar bed, dezhi da c’hallout tañva un diskuizh bennak.

1923
Daveenn : SKET p.116

Spouronet-holl, o ruziañ gant ar vezh, rannet he c’halon, e savas en he sav o klask un arm bennak.

1923
Daveenn : SKET p.103

Eno en em unane an darn vuiañ eus merc’hed ha gwragez ar bourk, ar re, da vihanañ, o devoa un ober bennak war ar stern.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 41, p.943 (Mae 1924)

Al labour-bemdez ker kalet bennak hag e ve, stourmad pep deiz-goulou, ken divrud bennak hag e vefe d’it da welout, dinec’h, dilaosk, diheug ha diglemm o c’hasi da vat, sart, laouen, en ur c’hoarzhin.

1924
Daveenn : SKET.II p.31

Lavaret ho pije penaos ar paotr a c’houzañve tristidigezh e vamm, eñ diagent ken seder, atav o sutellat, o kanañ, bremañ gant Mad[a]len ha Yannig, pluchet en ur c’hogn bennak, sioul, sioul, evel aon dezhañ pa wele e vamm ankeniet, an dour war he daoulagad.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 37, p.812 (Miz Genver 1924)

Peñse en devoa graet, en un tu bennak, war aodoù mor ar Su. Gwir ? gaou ? Den ne ouie.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 37, p.812 (Miz Genver 1924)

E pe lec’h ha gant piv bennak e vezi, ne vern e-mesk pe zarvoudoù bennak ez po da emellout, en em voaz da chom ez tu da-unan dalc’hmat, evel un enezenn e-kreiz ar c’hoummoù, evel ur menez en avel hag er c’houmoul.

1924
Daveenn : SKET.II p.31

Pa [veze] brav ? Ac’han ! pa [veze] brav ?… Salver Jezuz binniget ! Al laboused aet da nij, ankouaet gourc’hemennoù ar vamm, ankouaet he urzhoù ; an heol, an traezh, ar mor, ar bagoù, ar c’hoarioù ha me oar pegement a draoù all a entize, a heskine o c’hoant.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

It da redek er c’hoad, ha dastumit din spouenn hag ur vleuñvennig bennak.

1925
Daveenn : BILZ2 p.118

Un eizh deiz bennak goude, Bilzig, hanterankouaet gantañ degouezh al Lev-Draezh, a oa en e vag vihan stag eus ur peul war kae Toull-ar-C’hirri.

1925
Daveenn : BILZ2 p.129

Ma vije bet Yann e benn e-unan evit diskenn war Roc’h Ledan, moarvat Bilzig hag e zaou vartolod o dije bet klevet kanañ gwerz ar skouarnadoù, ha marteze un draig bennak all c’hoazh ouzhpenn.

1925
Daveenn : BILZ2 p.142

Ar marc’heg eta a [z]eue d’ar maner ur wech an amzer, ha bemdez d’ar bourk : un digarez bennak e kave atav evit dont da welet e vignon ar brigadier.

1925
Daveenn : BILZ2 p.154

Teir eur bennak e tlee bezañ d’ar c’houlz-se, sklaer al loar, sioul an noz ; kroz an taolioù-mor hepken a gleved war aod Lokireg ha war al Lev.

1925
Daveenn : BILZ2 p.123

bennak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

pe zigarez bennak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

un dra benak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

ur re bennak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

piv bennak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

unan bennak

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bennak

unan bennak

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XXVI

un dro bennak e tivias an danvez

1931
Daveenn : VALL pg arriver

dont davet ub

1931
Daveenn : VALL pg accoster

petra bennak ma

1931
Daveenn : VALL pg bien (que)

unan all bennak

1931
Daveenn : VALL autre

ur c'hant lur bennak

1931
Daveenn : VALL pg à peu près (cent francs)

fonnaat kaoz unan bennak

1931
Daveenn : VALL pg abonder (dans le sens de qqn)

mont davet unan bennak

1931
Daveenn : VALL pg aborder (qqn)

Me, petra bennak ma'z on disfizius ouzh an traoù dreistnatur pa n'o c'homprenan ket, a gred e c'hall burzhudoù c'hoarvezout gant an dud o deus feiz a-walc'h.

1944
Daveenn : EURW.1 p77

A-benn ar fin, Job a lavaras : — « N’omp ket evit chom amañ evel daou azen ; ret eo deomp mont war-du ur penn bennak, d’al laez pe d’an traoñ, da labourat start… Soñjit! Lom… hanter-kant lur eo koustet deomp evit tri devezh, ha n’em eus ket c’hoant da reiñ hanter-kant lur all a-benn fin ar sizhun.

1944
Daveenn : ATST p.106

Lotei n’eo ket anavezet, Lotei n’eo ket darempredet, ha, ma hoc’h eus c’hoant da vont di, ur wech bennak, taolit evezh mat gant aon da vont e-biou.

1944
Daveenn : ATST p.9

It e peoc’h gant an hent-bras-se hep aon da vezañ gwintet er foz gant ur c’harr-dre-dan bennak !

1944
Daveenn : ATST p.10

Petra bennak ne oant ket a lignez noblañs, e oant a-holl-viskoazh tud en o frankiz.

1944
Daveenn : EURW.1 p8

« Ne c'houllan ket a-grenn, a respontas ma zad, petra 'm eus graet evit gounit anezhi [ar vedalenn] muioc'h eget unan bennak all ? »

1944
Daveenn : EURW.1 p12

E studi ma zad e oa Sul-gouel-pemdez un dibun a dud -a bratikoù- o tont da glask kuzul war o aferioù luziet, pe da ober ur « merk » bennak.

1944
Daveenn : EURW.1 p18

Dont a rae Mari Laorañs, ar gouezerez, ha Marianna al Lo, ar grampouezherez kamm : ar gwragez kozh-se a oa evidon mammennoù a ouiziegezh vreizhek, petra bennak ma oant amzesk-pok.

1944
Daveenn : EURW.1 p19

E-barzh ma soñj a vugel em boa kazi truez outo hag e kave din e oant tud dic'hradet, tud kastizet evit ur pec'hed bennak peogwir an Aotrou Doue n'en doa roet dezho nemet ur yezh ha dimp-ni en doa roet div.

1944
Daveenn : EURW.1 p35

N’eus forzh ! Herri a zo beuzet, ha Mari a vezo marv, ha ne vezo test ebet evit lavarout : ul laer bennak a zo tremenet dre an ti.

1944
Daveenn : ATST p.77

Graet em eus anaoudegezh e Dinan gant an ao. Kenec'hdu en deus savet eno ur skol vrezhonek : heuliet e vez ingal e gentelioù gant un 40 bennak a zeskerien.

1944
Daveenn : ARVR Niv. 165

Ar gweladennoù armoù ha pakadoù pezh ha pezh, a oa d’ar Sadorn goude kreisteiz, ha rouez e oa ma ne veze ket dalc’het un drederenn ac’hanomp er c’hazarn da Sul, evit un draig dister bennak dizoloet gant an ofiser.

1944
Daveenn : EURW.1 p.196

Evit kavout berroc’h an amzer, etre labourioù skrivañ er studi-noter, hag ar weladennoù d’am [arvalien] e marc’had Kallag, e vezen laosket gant ma c’herent da bediñ piv bennak a garen da zont da Garnoet.

1944
Daveenn : EURW.1 p.210

« Moereb », eme Job, « mar santit droug en un tu bennak, Lom a yelo war-eeun da Gastellin da glask ar medisin, ha me a chomo amañ, ken kas ["kaz"] ho pefe ezhomm eus un dra bennak. »

1944
Daveenn : ATST p.41

Karet he dije gouzout e vije bet pe an Ankoù pe an Anaon, pe al loar en ur feson bennak.

1944
Daveenn : ATST p.53

Enebiñ a rae, ouzhpenn, un « dra bennak » en e galon.

1949
Daveenn : SIZH p.58

- Ha ne c'hellfec'h ket kemer va flas, hiziv, en iliz. Va devezh diwezhañ eo. - Perak ? Dalc'het oc'h un tu bennak all ?

1949
Daveenn : SIZH p.63

- Ur glotenn zivalav, neuze, d'ur rimadell bennak, o chom da vouzhañ e beg ho pluenn ?...

1949
Daveenn : SIZH p.62

- A wir galon vat ! Mont a rin, sur... Ha mar deu pompinenn Eva war va zro, - yaouank e oa ivez ar breur Alano ; c'hwezek vloaz bennak, - gant gras Doue, ha va botez-me e menez kêr-vrammoù hounnezh...

1949
Daveenn : SIZH p.62

Un tu bennak, du-se, eeun dirazañ e virvilh dour difonn ar stêr Ebro en he naoz meinek.

1949
Daveenn : SIZH p.39

Evel m'en dije douetet un dra bennak.

1949
Daveenn : SIZH p.40

Ac'hano ez arvested en he fezh kompezenn divent Miranda, gronnet klok en dremmwel, gant aradennadoù menezioù, nemet du-mañ du-hont, un ode bennak, evel war-du Burgos, « la carretera de Napoleon » (hent Napoleon) ha, tostoc'h aze, ar ganienn, a gase, dre dreuz ar pikernoù serzh, da gompezenn ar Rioja, taolead [sic, tolead] ar gwin penn.

1949
Daveenn : SIZH p.43

Daoust hag e oa anat war e dal ar c'hevrin a vleunie en e galon ? Pe ha gwelet e vije bet, diwar solier an ograoù, gant ur c'hloareg bennak ?...

1949
Daveenn : SIZH p.44

Eus tu an douar e weler ur c'heoteg bennak ha koadoù teñval en adreñv dezho, ha, tamm-ha-tamm e pellaer adarre diouzh an aod.

1985
Daveenn : DGBD p23

An dañjerioù a c'hallfe bezañ evit a sell ouzh surentez ar stourmerien, an dud a vo war al lec'h koulz hag an enebourien -n'eus ket anv da lakaat hini pe hini en arvar- abalamour da draoù lemm a vefe aze, d'an torosennadur digompez, da draoù zo a vefe gwall dener, d'ar fed e vefe prenester pe un islonk bennak nepell alese...

2015
Daveenn : DISENT p75

Marteze on boas da welout korfoù-marv abaoe kement a vloavezhioù, met daou dra disheñvel eo korf-marv unan bennak hag a zo bet drouklazhet, diouzh un tu, ha, diouzh an tu all, peder retredadez etre tri bloaz ha tri-ugent ha dek ha pevar-ugent, hag o deus lakaet termen d'o buhez.

2015
Daveenn : EHPEA p13

Ma rankit parkañ ho karr-tan ur pennadig war al lec'h, grit van da c'hortoz unan bennak, o c'hoari an den a goll pasianted, en ur sellet alies ouzh hoc'h eurier pe en ur ober van da bellgomz zoken.

2015
Daveenn : DISENT p74

Ar wech-mañ e fell deoc'h chom e-barzh ur wezenn a zo da vezañ diskaret gant ur penngaser bennaket.

2015
Daveenn : DISENT p97

Ma varnan hervez e gorfadurezh e oa un tri-ugent vloaz den bennak.

2016
Daveenn : BARDF p. 209

Padal, ha petra bennak ma veze rouez ha distank ar re a c'helle lenn skridoù kozh an Helleniz e henc'hresianeg, e veze anavezet, gras d'an troidigezhioù e latin, ar pep brasañ eus oberennoù an amzervezh gresian-ha-roman.

2016
Daveenn : ILIAS p. 9

Sellet a reas Kathrine ouzh he fosteloù. Petra bennak ma oa bet tost pemzektez war an hent ne oa tost netra en he boest-mailoù.

2023
Daveenn : DREAM p. 102

Na pegen bihan e seblante ar gambr dezhi, kement tra a oa bihan, ar gwele, ar gador, an daol, a oa bet ruz d'ur poent bennak, a-raok ma vefe bet livet e glas-oabl ganti.

2023
Daveenn : DREAM p. 130

Notennoù studi

Ar stumm bénaq testeniekaet e Greg., pennger Abatre, zo skrivet gant an dorn.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial