Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
5
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
175
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

v.k.e. I. (db. Doue, un doue) Skuilhañ e c'hrasoù (war ub.). Doue r'ho pennigo. Doue da vennigo an Anaon. ES. mallozhiñ, milligañ. & Doue r'ho pennigo, d'ho pennigo: troienn a reer ganti evit trugarekaat ub. ; komzoù a zistager p'en devez streviet ub. II. (db. Jezuz-Krist, ar veleien gatolik) 1. Pediñ grasoù Doue d'en em skuilhañ war ub. Astenn a rae Jezuz-Krist e zaouarn war ar vugale evit o bennigañ. 2. Reiñ un dalvoudegezh sakr d'un dra, d'un draezenn da-geñver ul lid relijiel. Bennigañ dour. Bennigañ ur banniel. 3. Teuler dour benniget war ub., udb. Bennigañ korf un den marv : a-raok kuitaat an iliz evit e gas d'ar vered. Bennigañ ar mor. III. Pemdez Lakaat kementad pe gementad eus ul liñvenn en un died. Bennigañ al laezh : lakaat dour ennañ. Bennigañ e gafe d'ub. : lakaat ur bannig lambig pe alkool all ennañ. HS. badeziñ, koefañ.

Skouerioù istorel : 
53
Kuzhat roll ar skouerioù

benneget ha meulet da vezo Doe

1371
Daveenn : ABER niv. 69, p315

binnigal

1659
Daveenn : LDJM.1 pg benir

binniget

1659
Daveenn : LDJM.1 pg benir

dibriñ un drailhennig vara, hag evañ un tasad gwin, benniget gant ur ministr hugunot, e memor da hon Salver

1732
Daveenn : GReg pg (faire la) cène (Calviniste)

Doue r'ho sikouro, pe, r'ho pinnigo

1732
Daveenn : GReg pg Dieu (vous soit en aide, ou, vous benisse)

monet da lakaat binnizien he fenn

1732
Daveenn : GReg pg (relever de) couche (aller à l'Eglise relevant de couche)

biniziet eo bet

1732
Daveenn : GReg pg couche (elle est relevée, elle a été à l'Eglise)

benniget eo bet he fenn

1732
Daveenn : GReg pg couche (elle est relevée, elle a été à l'Eglise)

bennigañ

1732
Daveenn : GReg pg guérir (Guérir par des oraisons, rendre la santé par des oraisons, en vertu d'un pacte, Van.)

binniget gant orezonoù

1732
Daveenn : GReg pg guérir (Guérir par des oraisons, rendre la santé par des oraisons, en vertu d'un pacte, pp.)

binnigal gant orezonoù

1732
Daveenn : GReg pg guérir (Guérir par des oraisons, rendre la santé par des oraisons, en vertu d'un pacte.)

binnizien gant orezonoù

1732
Daveenn : GReg pg guérir (Guérir par des oraisons, rendre la santé par des oraisons, en vertu d'un pacte.)

binniget ar maen-font

1732
Daveenn : GReg pg fonts (Benir les fonts, pp.)

binnizien ar maen-font

1732
Daveenn : GReg pg fonts (Benir les fonts.)

Bez' en deus daoulagad glas rez e dal, hag i ker kaer ; Doue r'o bennigo.

1732
Daveenn : GReg pg fleur (Il a de beaux yeux bleus à fleur de tête.)

bennigiñ

1732
Daveenn : GReg pg guérir (Guérir par des oraisons, rendre la santé par des oraisons, en vertu d'un pacte, Van.)

Doue r'ho pennigo

1732
Daveenn : GReg pg assister (Dieu vous assiste & quand on éternue)

un amzer gaer, Doue r' er binnigo

1732
Daveenn : GReg pg (un) beau (tems, un tems serein)

Doue r'ho pennigo

1732
Daveenn : GReg pg (Dieu vous donne sa) benediction

binniget

1732
Daveenn : GReg pg benir

bennigiñ

1732
Daveenn : GReg pg benir

benniget

1732
Daveenn : GReg pg benir

binniget gant orezonoù

1732
Daveenn : GReg pg benir (un malade, ou, une bête incommodée. Guerir par des oraisons, en vertu d'un pacte)

binnigal gant orezonoù

1732
Daveenn : GReg pg benir (un malade, ou, une bête incommodée. Guerir par des oraisons, en vertu d'un pacte)

un abadez a zo bet benniget

1732
Daveenn : GReg pg beni (une abbesse benîte)

deut, un dra bennak a vez benniget din, me ho ped

1732
Daveenn : GReg pg (donnez-moi, je vous prie, quelque chose qui soit) beni(e)

Emeur o vinnizien an dour.

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien (On est à bénir l'eau).

bennigañ

1850
Daveenn : GON.II pg benniga, binnisien (Bénir. Donner la bénédiction. - Inaugurer, faire l'inauguration d'un monument, etc.)

bennigiñ

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien (En Vannes "bennigein ").

benniget

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien

binnigal

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien

binnigiñ

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien (Bénir. Donner la bénédiction. - Inaugurer, faire l'inauguration d'un monument, etc.)

benniget

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien

N'eo ket c'hoazh binniget ar bara.

1850
Daveenn : GON.II pg binnisien (Le pain n'est pas encore béni).

binnizien

1850
Daveenn : GON.II.HV pg binnisien (Bénir. Donner la bénédiction. - Inaugurer, faire l'inauguration d'un monument, etc.)

Bennigit-hi, aotrou sant Kadoù, me ho ped, ha grit na glevo morse gant den ar pezh a lavaras d'ar wenanenn ar gozh kelienenn : "Atav emaout o labourat, hep na deu dit netra a vad".

1867
Daveenn : MGK Rakskrid XIII

« Bugale, tud, list anezho, / An aotrou Doue ho pennigo ! »

1867
Daveenn : MGK p112

A-benn ur pennad e lavaras : — Doue r’ho pinnigo holl, bras ha bihan !

1877
Daveenn : EKG.I. p.44

Doue r'ho pinnigo

1909
Daveenn : BROU p. 205 (en entrant dans une maison on dit toujours Doue r'ho pinnigo)

— Doue d’az pinnigo, va mabig karantezus !… Doue d’az pinnigo !… he dorn war benn he faotr.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 47, p.1126 (Miz Du 1924).

Gwelout a reas ar bugelig kousket. Mat e kavas e gemerout da advab ; e vennigañ a eure hag e lavaras : « Bravat skor e vo ar bugel-mañ d’an doueed en o stourmad ouzh ar ramzed du ! »

1924
Daveenn : SKET.II p.9

binnigal

1927
Daveenn : Geri.Ern pg binniga

benniget

1927
Daveenn : Geri.Ern pg binniga

bennigiñ

1927
Daveenn : Geri.Ern pg binniga

binnigañ

1931
Daveenn : VALL pg bénir

binnigañ an daol

1931
Daveenn : VALL pg bénédicité

benniget

1931
Daveenn : VALL pg bénir

Doue d'ho pinnigo !

1931
Daveenn : VALL pg bénir

Doue r'ho pinnigo !

1931
Daveenn : VALL pg bénir

"Gwelit, ma breudeur ger, ur Breizhad hag a oar e relijion. Doue d'hen binnigo".

1944
Daveenn : EURW.1 p.126

- Doue r'ho pennigo, « señora ! » - Nann, « padre ! » « señorita ».

1949
Daveenn : SIZH p.45

Met ma buhez pa ginnigan, / Hag hoc'h anv pa vennigan, / Em eus spi, dre Ho madelezh / Hag en desped d'an tri chouant / Am gwarezoc'h diouzh Aerouant / An euzhusañ rouantelezh.

1960
Daveenn : PETO p77

Doue d'ho pennigo, c'hwi aotrou maer, / P'hoc'h eus, gant gred, hon difennet ken taer. / El lezenn, avat, ' c'houzomp petra 'zo, / Met grit, oc'h he lenn, ho tlead a-fo.

1960
Daveenn : PETO p15

Notennoù studi

Lenn a reer e GON.II eo "bennigein" ar stumm graet gantañ e Bro-Wened.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial