Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Hemolc'h. Ar bobl-se a veve diwar ar chase. Abadennoù chase ha frapadoù bale. Pa veze mat ar chase pe ar pesketaerezh e veze fest ganimp. & Ki-chase : ki-hemolc'h. & Implijet da stn. Oc'h ober un dro chase. 2. Prantad ma'z eo aotreet chaseal. Digor eo ar chase. E-doug ar chase.

Skouerioù istorel : 
21
Kuzhat roll ar skouerioù

chase ar geidel

1732
Daveenn : GReg pg (le bruit des oiseaux en l'air qui imite le japement des chiens de chasse, à la nuit de l') équinoxe

chase

1732
Daveenn : GReg pg chasse (poursuite des bêtes courantes & gibier), (en termes de marine)

chaseoù

1732
Daveenn : GReg pg chasse (poursuite des bêtes courantes & gibier)

kanton mat evit ar chase

1732
Daveenn : GReg pg (païs de) chasse

reiñ chase

1732
Daveenn : GReg pg (donner la) chasse (à un vaisseau ennemi)

roet chase

1732
Daveenn : GReg pg (donner la) chasse (à un vaisseau ennemi)

ober ur chase

1732
Daveenn : GReg pg chasser (poursuivre le gibier)

graet ur chase

1732
Daveenn : GReg pg chasser (poursuivre le gibier)

reiñ chase da ur c'hourser

1732
Daveenn : GReg pg chasser (en termes de marine)

roet chase da ur c'hourser

1732
Daveenn : GReg pgpg chasse (en termes de marine)

kanol chase

1732
Daveenn : GReg pg coursier (canon de galere, & gros canon de vaisseau qui fuit)

kanolioù chase

1732
Daveenn : GReg pg coursier (canon de galere, & gros canon de vaisseau qui fuit)

kig chase

1732
Daveenn : GReg pg gibier (tout ce qu'on prend à la chasse qui soit bon à manger)

chase

1850
Daveenn : GON.II.HV pg chasé (chasse, action de chasser, de poursuivre le gibier)

Ker buan an archerien, an eil war-lerc’h egile, evel chas chase o vont dre un ode vaen hanter distank, a ziskennas dre ar skalier-se er jardin hag a c’haloupas a-dreuz hag a-hed evit klask o eskob kollet.

1877
Daveenn : EKG.I. p.15

— Da chaseal tud, enebourien ar Republik. Ne glevit-hu ket ur c’hi o harzhal ? — Eo, klevet a reomp er c’hi o harzhal, pe o yudal ; ne ouzomp ket kalz petra a ra. — Dioc’h e harzh, hennezh a zo ur c’hi chase.

1878
Daveenn : EKG.II p.26

— Daoust ha c’hoant mont da siliaoua ec’h eus e-kreiz an noz, e kanol Keraouell ? — N’eo ket da siliaoua eo ez an ; d’ar chase, avat, ne lavaran ket. — Da chaseal petra ?

1878
Daveenn : EKG.II p.26

Dilezet ar chas hag ar chase, an daou vreur a zo aet d’ar c’hastell.

1925
Daveenn : BILZ2 p.117

— « Ar chase a zo digor, Job, abaoe disul ; gouzout a rit ? » Job ha Lom a savas eus o foz dañjerus. En hent, daou chaseour a dremenas.

1944
Daveenn : ATST p.78

Ha kalz ivez o deus dizesket ober gant doareoù hemolc'h ar re gozh ; ha strizh eo ouzhpenn lezennoù ar Gouarnamant war ar chase, ha diaes bras eo d'ur morian kaout an tu da vezañ fiziet ennañ ur fuzuilh koulz ha da gaout tennoù da lakaat e-barzh p'en devez unan.

1985
Daveenn : DGBD p75

Falc'hañ parkadoù OGK, distaliañ panelloù bruderezh, lazhañ arouezioù tredan ar stalioù, diskar pretioù Mac Donald, mirout na vefe skarzhet tud, laoskel loened bac'het da vont kuit, mirout ouzh ar chase war varc'h...

2015
Daveenn : DISENT p60

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial