Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. Rag. dizalc'h 1. Rag. gour ren (dirak ur v. er st. kad.) Raganv ren an eil gour lies. C'hwi a ranko gortoz ho tro. 2. G. pouez. toniet (dirak. ur v. er st. nac'h pe goude ur v.) Ger a greñva merk an eil gour lies. C'hwi ne ganot ket ganimp. Deuit amañ, c'hwi ! 3. Raganv a verk, e meur a zegouezh, an eil gour lies. Piv a yelo d'ar marc'had ? -C'hwi. Setu c'hwi gwall baket. C'hwi hag ho c'hoar a c'halvimp. & C'hwi hoc'h-unan : c'hwi end-eeun. Savet hoc'h eus ar pezh-c'hoari-se c'hwi hoc'h-unan ? 4. (e dibenn ul lavared) Ger a zistager evit reiñ da c'houzout d'ub. eo faziet, evit e lakaat da anzav emañ ar gaou gantañ. N'eo ket hennezh a oa bet amañ an devezh-se, c'hwi ! II. Impl. da ak. Komz, kaozeal dre "c'hwi" ouzh ub., mont dre "c'hwi" gant ub., lavaret "c'hwi" d'ub. : ober gant an eil gour lies pa gomzer outañ. Peurvuiañ e komz dre "c'hwi" ouzhin. Ne vefen ket evit mont dre "c'hwi" dezhañ.

Skouerioù istorel : 
72
Kuzhat roll ar skouerioù

c'hwi

1499
Daveenn : LVBCA p48 (vous)

c'hwi en kentañ alvokadez

1581
Daveenn : ISYK.I p113

Ma ael mat, en pep tu c'hwi zo deputet, / Gant Doue Roue an tir, ouzh pep pirilh da'm miret. / M'ho ped em miret-c'hwi, pan oc'h din gardian, / Hag er ploue hag e kêr[,] diouzh ma adverserien. / Grit din ivez sasun kenkoulz kompagnunezh / Ma c'hellin mat pep tu finisañ ma buhez.

1622
Daveenn : Do. p22

15. Mari, mestrez ar gwerc'hezed, / Pa zeuy ar marv, zo garv-meurbet, / Gant daeloù, kañvoù, em c'haouded, / C'hwi ouzh Jezuz ma eskuzit.

1622
Daveenn : Do. p63

C'hwi a lavar penaos e kredit en Doue; petra eo Doue ? Bezañ ez eo krouer a'n neñv ha d'an Douar hag an Aotrou universel da gement tra zo.

1622
Daveenn : Do. p12

Ha C'hwi zo kristen ?

1622
Daveenn : Do. p4

Ha c'hwi hoc'h eus kanet ?

1659
Daveenn : LDJM.1 pg a (c'hui oc'heus canet?)

ne on ket ha c'hwi zo mat

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (ne oûn quet) a (c'hwi zo mat)

C'hwi a lavar e kredit e Doue, petra ez eo Doue ? D. Bezañ ez eo krouer an neñv hag an douar, hag an aotrou universel a gement tra zo.

1677
Daveenn : Do. p13

Ha c'hwi a gredhe hep mezh e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi ho pe un tal divezh a-walc'h evit souten kement-se !

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha, c'hwi a zo aonik !

1732
Daveenn : GReg pg hé (Hé, que vous êtes timide !)

c'hwi

1732
Daveenn : GReg Rakskrid

c'hwi a ya

1732
Daveenn : GReg pg aller

c'hwi a yae

1732
Daveenn : GReg pg aller

ni hon boa ; c'hwi ho poa ; i o devoa

1732
Daveenn : GReg pg avoir (nous avions, vous aviez, ils avoient)

c'hwi a zo bet kaoz d'an droug-se

1732
Daveenn : GReg pg (vous avez été la) cause (de ce mal)

c'hwia zo bet okazion d'an droug-se

1732
Daveenn : GReg pg (vous avez été la) cause (de ce mal)

c'hwi a zo bet kiriok d'an droug-se

1732
Daveenn : GReg pg (vous avez été la) cause (de ce mal)

c'hwi a zo bet abeg d'an droug-se

1732
Daveenn : GReg pg (vous avez été la) cause (de ce mal)

ni eo : c'hwi eo

1732
Daveenn : GReg pg ce (c'est nous : c'est vous)

Ha c'hwi ho pe an divergontiz d'e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi ho pe an hardizegezh d'e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi ho pe un tal ker divezh evit souten kement-se !

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

C'hwi a c'hounit daou wenneg.

1850
Daveenn : GON.II p.61, livre second, "Vous gagnez deux sous".

Arvarus eo ha c'hwi a vevo pell.

1850
Daveenn : GON.II pg arvaruz (Il est douteux si vous vivrez longtemps).

C'hwi eo hoc'h eus ma atizet da ober an dra-se.

1850
Daveenn : GON.II pg atiza (C'est vous qui m'avez instigué ou poussé à faire cela).

c'hwi eo a gollo, ma ne likit evezh

1850
Daveenn : GON.II pg kolla

ha c'hwi a garehe digemerout kement-mañ ?

1850
Daveenn : GON.II pg digémérout

me a gano, ha c'hwi a ziskano

1850
Daveenn : GON.II pg diskana

ha c'hwi a c'hello disac'hañ an ed hoc'h-unan ?

1850
Daveenn : GON.II pg dizac'ha

c'hwi eo oc'h eus va dizaliet

1850
Daveenn : GON.II pg dizalia

ha c'hwi a garre [garfe] kaout ur marv mat, bevit ervat

1850
Daveenn : GON.II pg ervâd

ha c'hwi a euteur dont amañ

1850
Daveenn : GON.II pg eûteurvout

c'hwi

1850
Daveenn : GON.II pg hoc'h, hû, c'houi

c'hwi a vevo pell

1850
Daveenn : GON.II.HV pg c'houi

c'houi hoc'h-unan eo

1850
Daveenn : GON.II pg c'houi

Ha c'hwi a oar e hanv ?

1850
Daveenn : GON.II pg hânô (Savez-vous son nom ? )

C'hwi a ganfe.

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "vous chanteriez".

N'on ket ker bras ha c'hwi.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Je ne suis pas aussi grand que vous ».

Bet on en e di ken alies ha c'hwi.

1850
Daveenn : GON.II p.93, livre second, "J'ai été chez lui aussi souvent que vous".

C’hwi a lakaio hemañ a-raok.

1850
Daveenn : GON.II p.89, livre second, (Vous mettrez celui-ci devant).

Ha c'hwi a yelo ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Irez-vous ? »

Ha c'hwi a gomz ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, " Parlez-vous ? "

C’hwi a enev va c’hoar henañ.

1850
Daveenn : GON.II p.62, (Vous connaissez ma sœur aînée).

C'hwi ha me a yelo da Vrest.

1850
Daveenn : GON.II p.66

Setu hon daou varc’h ; me a gemer va hini, c’hwi a gemero hoc’h hini, mar kirit.

1850
Daveenn : GON.II p.67

C'hwi, ho tad ha me, a lenn ar galleg.

1850
Daveenn : GON.II p.65

C'hwi pehini a oa ker pinvidik, penaos hoc'h eus-hu kollet ho tanvez ?

1850
Daveenn : GON.II p.72, "Vous qui étiez si riche, comment avez-vous perdu votre fortune".

C'hwi a lenn.

1850
Daveenn : GON.II p.78, "Vous lisez".

C'hwi, hi hag eñ a vezo pinvidik.

1850
Daveenn : GON.II p.78

Na c'hwi, na me ne ouzomp kanañ.

1850
Daveenn : GON.II p.78

Marmouz, c'hwi da gentañ, gwelit al loened-se, lavarit din distag, abeg am eus da se; hag ho kened a zo ker kaer ha gened all ?

1867
Daveenn : MGK p10

Aotrou, eme 'l louarn, re vras eo ho morc'hed, C'hwi a zo kalz re vat ; n'ho pezet poan spered; rak m'er goulenn amañ, piv zo 'vit lakaat e ve deoc'h-hu pec'hed debriñ meur [a] benn-dañvad ? Krediñ a ran zoken e voe dezho enor Kaout en ho kof, aotrou, dre ho kouzoug digor. Hag evit ar pastor, e c'heller lavaret E tlee, dre'n hent-se, mont da glask e zeñved. Ha perak 've truez ouzh ur ouenn [a] dud ker kriz, N'o deus evit hor ren ken stur 'met o diviz ?

1867
Daveenn : MGK p25

Pe stad ho pize graet anezho, c'hwi lesanvet AR FUR, evel ma oa Ezop en en amzer ? C'hwi a ouie an tu, eme an dud, "Da gaout aour e-touez al ludu" ?

1867
Daveenn : MGK Rakskrid XII

« Perak, Doue galloudek, c'hwi a dro ar rod vras, / Perak ho peus-hu graet eus ac'hanon, siwazh ! »

1867
Daveenn : MGK p121

— Me ? — Ya, c’hwi, den fall. — Me, den fall ? — Ya, c’hwi. — Biskoazh den n’en deus lavaret din kemend-all ; ha c’hwi a zislonko ar ger-se, pe me ’welo.

1878
Daveenn : EKG.II p.62

parlant dre de, dre c'hwi

1909
Daveenn : BROU p. 230 (tutoyer, voussoyer)

Ha c’hwi a oar : al Leonard paotr rok ma'z eo, gwall goaper eo an Tregeriad, hag an eil atav en disfiz eus egile.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 37, p.809 (Miz Genver 1924)

c'hwi 'biaou men digoll

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bieu

c'hwi am gwel

1927
Daveenn : GERI.Ern pg a4 (vous [qui] me voyez)

— « C’hwi an hini a zo kaoz, genaoueg ac’hanoc’h ! »

1944
Daveenn : ATST p.35

— « Ha c’hwi a wel sklaer, Lom ? » « Ya ’vat ! Job, ha gouzout a ran e verk an heol… d’an eur-mañ… war-dro peder eur hanter… eeun-hag-eeun. »

1944
Daveenn : ATST p.18

– « Sell 'ta, emezi, c'hwi an hini eo ? »

1944
Daveenn : EURW.1 p38

– « C'hwi 'zo daou labous avat, emezañ. Aet oc'h kuit ? » – « Ya, emezomp-ni ».

1944
Daveenn : EURW.1 p38

Soñjit ! Lom… hanter-kant lur eo koustet deomp evit tri devezh, ha n’em eus ket c’hoant da reiñ hanter-kant lur all a-benn fin ar sizhun. Pe, ma rankomp reiñ, c’hwi a vezo deuet ho tro.

1944
Daveenn : ATST p.106

— « C'hwi eo Frañsez Jafrenoù ? » emezañ din e brezhoneg.

1944
Daveenn : EURW.1 p54

Ar gurun o strakal a-us d’hor penn n’he dije ket hor skoet muioc’h. Pa welas ar c’horonal kozh en doa spontet ac’hanomp, evel ma oa o klask ober hervez e gustum, e kendalc’has : - « Ya, c’hwi ‘zo sacherien-ho-revr. C’hwi a lak’ skrivañ din-me gant kannaded, c’hwi ‘fell deoc’h mont da ober fest e-lec’h heuliañ reolenn ar soudarded vat. A, list-hoc’h [sic], m’ho tisallo, kanfarded, m’ho kavo… »

1944
Daveenn : EURW.1 p.200

- Emaoc'h o vont da welout ho tousig, breur Arturo ? - Gant ar vezh, breur Alano ! N'hoc'h eus ket mezh o komz evel-se ? - Bez' ez oc'h ur vrav a stipadenn atav ! a deñsas ar c'hwitouz. - C'hwi, chomit gant ho kramenn, mar plij ganeoc'h !

1949
Daveenn : SIZH p.44

- Breur Celestino, en ho plas ez afen da gofes. Ha pediñ a rafen, ken a... - Marteze ! C'hwi avat, n'oc'h nemet un tamm koad.

1949
Daveenn : SIZH p.47

C'hwi, avat, « hermano Arturo », it d'ar c'halloup [sic, d'ar c'haloup] da gavout ho Tad-Rener !...

1949
Daveenn : SIZH p.62

Person paour, c'hwi zo ranezenn / Rak al louarn fin o nec'hiñ. P'ho kweler e renk an ezen / Hag ho sikour 'vefe pec'hiñ [?]

1960
Daveenn : PETO p31-32

Notennoù studi

Ent reizh, diskouez a ra ar ger-mañ stummoù rannyezhel e "f" e-lec'h ar soniad "c'hw". S.o. "alc'hwez", "c'hwec'h", "c'hwezh", "melc'hwed", ha kement zo.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial