Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. [1944] Ger a reer gantañ e deroù ur frazenn evit pouezañ war ur varnadenn pe war ur gourc'hemenn, evit klozañ war ur gaoz. Alo, ne'm boa ket lavaret deoc'h ! Alo, deus, du-mañ eo gwelloc'h ar bed. [1878] Aon hoc’h eus ? Rak petra ? Rak ur vaouez ? Alo ’ta, mezhus e ve evit soudarded !... & [1924] Ger a reer gantañ evit klozañ war ur gaoz, evit lakaat an dud da gompren eo echu gant udb. Alo, kenavo neuze, eta ! Alo, emezañ, setu kavet an diskoulm. [1924] Alo ! kenavezo ar c’hentañ, Izabel. Yec’hed mat deoc’h ha d’ho pugale ! 2. (kreñvaet alies gant "eta") [1878, 1954, 1978, 2001] Ger a reer gantañ evit gelver ub. pe evit sachañ e evezh. Alo 'ta, petra emaout oc'h aber aze ? Alo 'ta, paotr, deus amañ. Alo 'ta, petra zo ? Alo 'ta, n'on ket ken diskiant. [1954] Alo 'ta, Jarlig, poent eo mont d'ar skol ! 3. [1978, 2001] Ger a reer gantañ evit pediñ ub. d'ober udb. Alo, kan din ar son a zeue ganit bremaik ! Alo, Katell, degasit ar c'hartoù mar plij ! 4. [1978, 2001] Ger a reer gantañ evit broudañ ub. d'ober udb. Alo, paotred, amañ ez eus labour. & Ger a reer gantañ evit ober d'an dud hastañ. Alo, paotred, poent eo stagañ ouzh taol. Alo, emezañ, diskenn ! 5. (lavaret div wezh evit pouezañ) [2001] Ger a reer gantañ evit habaskaat ub., evit sioulaat an traoù. Alo, alo, ro peoc'h bremañ ! Alo, alo, peoc'h mar plij ! Alo, alo, dilezomp ar c'haozioù goullo-se. [1944] « Alo ! alo ! a-walc’h a c’hevier ! En noz-mañ me a zo bet en ho kambr ha ne oa den ebet e-barzh ar gwele. »

Skouerioù istorel : 
22
Kuzhat roll ar skouerioù

A-benn ur pennad ne voe ket evit padout ken, hag e lavaras d’e vab : — Alo ! a-walc’h a istorioù, deomp en hent ; spanaet ar glav, torret an avel, tavet ar gurun.

1877
Daveenn : EKG.I. pp.57-58

Alo, hastit afo, hon tad a zo skuizh oc’h ho kedal.

1877
Daveenn : EKG.I. p.79

Krediñ tud hag o deus nac’het o Doue ha dilezet relijion o zudoù-kozh ? Alo ’ta ! N’on ket ken diskiant.

1877
Daveenn : EKG.I. p.141

Gwir an traoù-se, eme an holl. Alo ! chañs vat d’ar soudarded !

1877
Daveenn : EKG.I. p.162

— Her lavaret a zo bet graet deoc’h a-raok bremañ ; abalamour ne fell ket deoc’h sentiñ ouc’h lezennoù ar c’houarnamant. Alo ! savit diwar ho kador, ha deuit ganeomp.

1877
Daveenn : EKG.I. p.14

— Soudarded kalonek ! Liammañ he daouarn da ur vaouez ! Aon hoc’h eus ? Rak petra ? Rak ur vaouez ? Alo ’ta, mezhus e ve evit soudarded !...

1878
Daveenn : EKG.II p.79

Alo ! a-barzh nemeur amañ, ne deuio ken ar veleien da gontañ deomp o sorc’hennoù diskiant, ha da lavaret deomp [ez] eus un ifern, tan ennañ da zeviñ an dud.

1878
Daveenn : EKG.II p.193

Alo, paotred, peger buan e sav an tamm bara an den war e dreid ! Bremaik edoc’h o vont da gouezhañ war ho penn, ha bremañ emañ adarre an tan en ho lagad.

1878
Daveenn : EKG.II p.5

— Gra deomp bremañ ur c’hoari all ! a lavare Madelen. Alies e teue bugale an amezeien da c’hoari gante, ha pep hini a roe e ali. — Bia bia bia la ! — Nann ! nann !… ar galafeterenn ! — Al logodennig ! a lavare unan all. — Alo ! eme Bilzig : Bia bia bia la… Lak[a]it amañ war an daol pep hini e viz-yod en e sav.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.842 (Miz C'hwevrer 1924)

Alo ! alo ! eme Jarlig kozh, dilezomp ar c’haozoù goullo-se, pere n’int mat nemet da spontañ an dioded, ha deomp da welet hag-eñ eo diskuizh Jañ Glaudadig.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 41, p.948 (Mae 1924)

Alo ! kenavezo ar c’hentañ, Izabel. Yec’hed mat deoc’h ha d’ho pugale ! — Deoc’h ivez, aotrou person.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1021 (Gouere-Eost 1924)

Alo ! souk, paotred ! eme Saig d’an daou vihan. Ha te, Bilzig, evezh… evezh, paotr !

1925
Daveenn : BILZ2 p.140

Alo ! paotred, eme Bilzig, alo ! alo ! pep hini gant e jeu !… "An Hini kozh"… Prest omp ?… Dao dezhi !…

1925
Daveenn : BILZ2 p.158

— « Alo, respontit 'ta, neb en deus ar simbolenn ! » Grik ebet c'hoazh.

1944
Daveenn : EURW.1 p21

— « Alo 'ta, Fransoù bihan, emezi, bez ur gwaz ».

1944
Daveenn : EURW.1 p30

— « Alo, kemer kalon, gwelout a ri e kavi berr an amzer en ul labourat mat. »

1944
Daveenn : EURW.1 p31

— « Allo [sic, "alo"], Lom, n’oc’h ket evit lavarout din zoken pe ur gwaz pe ur vaouez eo. »

1944
Daveenn : ATST p.19

« Allo ! allo ! ["Alo ! alo !"] a-walc’h a c’hevier ! En noz-mañ me a zo bet en ho kambr ha ne oa den ebet e-barzh ar gwele. »

1944
Daveenn : ATST p.70

« Den ne responto bremañ ? Bremaik, kement a drouz ha, bremañ, parret ha prennet genoù Chann hag hini Marjan ? Setu aze ur c’hoari ! Alo ! hini ebet ac’hanoc’h ne lavaro netra ; padal bremaik, en ur zont, va c’hamalad a lavaras din : « Selaou ! Ma n’eo ket satanazet an ti-forn ? »

1944
Daveenn : ATST p.88

« A ! bah ! ["ba !"] lavarit din ar wirionez ; aon hoc’h eus da vont da Garreg-al-Louarn abalamour m’eo deuet di, en noz diwezhañ, ar marichal daonet da welout ac’hanomp. Mes kredit ac’hanon, ne deuio ket div wech da glask lakaat e fri en hon aferioù-ni. Alo ! deomp ! »

1944
Daveenn : ATST p.129

Bep tro e chome ar merc’hed kalz re bell dirak ar melezour, daoust ha ma veze tremen poent tostaat d’an illiz, ha pa dinte ar c’hloc’h bras da zegas da soñj dezho n’hell ket evelkent ur beleg menel hep tamm na bannac’h a-hed un devezh war-zigarez koefoù : « Alo ‘ta, emezo, emañ ar person oc’h ober gwad fall ; krozal a raio dimp ».

1954
Daveenn : VAZA p.32

Da bemp bloaz mont a raen bemdeiz-Doue [bemdez-Doue] da di leanezed Priel, ha gwell [sic, "gwall"] abred e huche warnon Koko, peroked Fulup, ur c'hozh vartolod evel Biz Kamm, o chom e tu all an hent : « Alo 'ta, Jarlig, poent eo mont d'ar skol ! »

1954
Daveenn : VAZA p.13

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial