Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. (en egor) 1. Adal da. Ar chapel a oa savet war-c'horre ur run e-keñver ur c'hastell bras war ar run all. Ez keñver e oan ouzh taol. & Troet ouzh. Erruet e oa an Ankoù gant e falc'h em c'heñver. & Mont e-keñver ub., ul loen bnk. : en arbenn dezhañ. Dont a reas war e giz, e-keñver ar saout. DHS. dirak. HS. e-tal. 2. E-kichen. Gwechall, e-keñver Lannuon e oa ur gêr vras. Deus da vale em c'heñver. DHS. tost. II. Difetis A. 1. (goude an ak. pe un ag. a denn d'ar santadoù, d'an emzalc'h) Termen a dalvez da c'heriañ an darempred etre ur santad, un emzalc'h hag ub. Bezañ karantezus, mat, fall, didruez, rok, strizh e-kenver ub. Kaout anaoudegezh-vat, karantez e-kenver ub. Krizder ub. e-keñver ub. all. [1924] [...] roet o absolvenn d’an aotrou person, evit e rustoni en o c’heñver. HS. ouzh. & Dre ast. (db. an traoù) An dever kentañ e-keñver ar vro eo deskiñ yezh ar vro. 2. Termen a dalvez da zegas an den, an dra, a geñverier ub. all, udb. all outañ. Petra eo ar c'homzoù e-keñver an ober ? Souezhet oc'h, ha koulskoude n'eo netra e-keñver ar pezh a welot bremaik. HS. e-skoaz. B. Evit a sell (ouzh). Kentañ porzh-mor ar bed eo e-keñver ar c'henwerzh. III. Tr. stl. isur. E-KEÑVER MA : troienn a reer ganti evit ober anv a zaou ober a sevener war un dro. E-keñver ma wriot un tamm dindan, un tamm all a wriot ivez war-c'horre.

Exemples historiques : 
87
Masquer la liste des exemples

e-keñver Doue

1659
Référence : LDJM.1 pg (e) quêver (Doue)

eus e-keñver

1659
Référence : LDJM.1 pg touchant

e-keñver

1659
Référence : LDJM.1 pg enuers

em c'heñver

1699
Référence : Har. pg em, keñver (envers moi)

madoberoù an Aotrou Doue e-keñver ar bed

1732
Référence : GReg pg benediction(s de Dieu, les bienfaits envers les hommes)

bezañ digar e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg affectionné

karantez e-keñver Doue

1732
Référence : GReg pg amour

graet fallagriezh e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg frauder (tromper quelqu'un, pp.)

ober fallagriezh e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg frauder (tromper quelqu'un)

graet tricherezh e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg frauder (tromper quelqu'un, pp.)

ober tricherezh e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg frauder (tromper quelqu'un)

madoberioù an Aotrou Doue e-keñver an dud

1732
Référence : GReg pg benediction(s de Dieu, les bienfaits envers les hommes)

digaz e-keñver

1732
Référence : GReg pg (qui ne fait pas) cas (de)

digasoc'h e-keñver

1732
Référence : GReg pg (qui ne fait pas) cas (de)

digasa­ñ e-keñver

1732
Référence : GReg pg (qui ne fait pas) cas (de)

digasañ e-keñver

1732
Référence : GReg pg (qui ne fait pas) cas (de)

aluzenus e-keñver e nesañ

1732
Référence : GReg pg charitable (qui est prompt à assister son prochain)

karantezus e-keñver e hentez

1732
Référence : GReg pg charitable (qui est prompt à assister son prochain)

tud lijer en em ro d'o natur, tud pere o deveus kalonoù kigus ; n'o deus nemet lentegezh ha yenijenn e-keñver Doue hag e-keñver ho silvidigezh, eme an abostol sant Paol

1732
Référence : GReg pg (les hommes) charnel(s & sensuels ne goûtent point les choses de la Religion, ce qui regarde Dieu & le salut, dit saint Paul)

e-keñver

1732
Référence : GReg pg concernant (touchant), concurrence (prétention reciproque de deux personnes à une même charge, ou autre avantage), envers (préposition relative)

bezañ mat e-keñver ar re all

1732
Référence : GReg pg condescendre (etre condescendant pour les autres)

testeni a garantez e-keñver un den aflijet

1732
Référence : GReg pg condoléance

e-keñver e vignoned

1732
Référence : GReg pg (à l') endroit (de ses amis)

em c'heñver

1732
Référence : GReg pg envers (moi)

em c'heñver-me

1732
Référence : GReg pg envers (moi)

en da'z [ez] keñver

1732
Référence : GReg pg envers (toi)

en da geñver-te

1732
Référence : GReg pg envers (toi)

en e geñver, en e geñver-eñ

1732
Référence : GReg pg envers (lui)

en he c'heñver, en he c'heñver-hi

1732
Référence : GReg pg envers (elle)

e-keñver an holl gwitibunan

1732
Référence : GReg pg envers (tous, & un chacun)

e-keñver pep hini

1732
Référence : GReg pg envers (chacun)

un aboisañs a vab e-keñver tad ha mamm

1732
Référence : GReg pg filial (Une obéissance filiale envers ses pere & mere.)

bezañ grasius e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg gracieuser (faire à quelqu'un des démonstrations d'amitié)

bet grasius e-keñver ur re

1732
Référence : GReg pg gracieuser (faire à quelqu'un des démonstrations d'amitié, pp.)

e-keñver

1850
Référence : GON.II pg é-kéñver, ékeñver

e-keñver Doue

1850
Référence : GON.II pg kéfer

fall douget e-keñver

1850
Référence : GON.II.HV pg fall-douget-é-keñver

War gement-se e kuitaas ar vro bell-se, gant he div verc’h-kaer : hag o vezañ e penn an hent evit distreiñ e douar Juda, e lavaras dezho : It da di ho mamm ; ra ray an Aotrou trugarez en ho keñver, evel ma hoc’h eus graet e-keñver ar re zo marv hag em c’heñver-me.

1850
Référence : GON.II p.98

Petra ec'h eus-te graet, va merc'h ? ha Ruth a zanevellas dezhi kement en doa graet Booz en he c'heñver.

1850
Référence : GON.II p.105, Buez Ruth.

e-keñver

1850
Référence : GON.II pg é-kéñver, ékeñver

en em likit e-keñver ho tad

1850
Référence : GON.II pg é-kéñver, ékeñver

e-keñver

1850
Référence : GON.II p.56, Table des Prépositions composées, "envers, à l'égard de".

« Nemedoc'h, emezañ, ned eus mad em c'heñver. »

1867
Référence : MGK p43

« E-keñver ar galon, arabat tamall den ! »

1867
Référence : MGK p46

E keñver an dra-mañ, / Ve kalz da lavaret d'ar pennoù-tiegezh : / Sellet pizh ha teurel evezh / A dalv kement ha labourat ; / Ha muioc'h a-wechoù, evit lavaret mat.

1867
Référence : MGK p44

Ha diaes oc'h ma'z it kuit ? E-keñver ar poanioù a zigas ranngalon, hini n'eo ken doanius ha ouelañ ur mignon !

1867
Référence : MGK Rakskrid p.XIV

Me 'gred e rankent bezañ bet oc’h ober o zro war-zu Plougonvelen ha Plouzane, rak war-dro eizh eur diouc’h ar mintin, goude bezañ karget mat o c’hof ha lipet meur a vanne, ec’h en em gavjont e-tal kouent Sant Vazhe, war riblenn ar mor, e-keñver kêrig vihan Konk-Leon.

1877
Référence : EKG.I. p.191

Ne gavit hini ebet ? Mat, e-keñver hor c’hêr-ni ez eus unan hag a ray ho stal deoc’h avat. — Gouest eo evel-se da ober ul lizher-ferm ?

1877
Référence : EKG.I. p.93

Evelato, a-raok mont da vat dezhañ, a-raok terriñ outañ e benn, e kuzuilhjont anezhañ dre ar son a zo amañ war-lerc’h evit lavaret dezhañ diwall, evit lavaret dezhañ pegen trubard e oa bet e keñver e Zoue, peger kriz e-keñver e nesañ, hag evit hen aliañ da zistreiñ war an hent mat.

1877
Référence : EKG.I. p.102

O ! nann, emezañ, o respont dezhañ e-unan, hag en ur ober ur c’hoarzhadenn yudaz, me ankounac’haat ar chouanted a zo bet ker kriz em c’heñver ? Nann, nann.

1877
Référence : EKG.I. p.144

Bennozh Doue da dud Trelaouenan da vezañ bet ker kalonek ha ker mat en hor c’heñver !

1878
Référence : EKG.II p.5

E-keñver pont Keraouell ez eus un tamm douar diskloz, leun a raoz hag a vrouan ; an dour-beuz, o vont dre-greiz, en deus graet eno gouerioù bihan.

1878
Référence : EKG.II p.23

Salv o divije gellet dont a-benn eus o zaol, rak neuze Frañs n’he divije ket bet da ruziañ da vezañ lakaet d’ar marv ur Roue hag ur Rouanez ker mat ha ker karantezus e-keñver an holl !

1878
Référence : EKG.II p.73-74

Perak eta na rafes ket en-keñver da gelaouenn ar pezh a rajes en-keñver nep a vije fall a-walc'h evit mont da'z ti da wallgomz diouzh da vamm ?

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

e-keñver an deiz-mañ

1909
Référence : BROU p. 212 (à pareil jour)

e-keñver an dra-mañ 'n dra

1909
Référence : BROU p. 212 (au sujet de)

An anv a « Tir ar Maouezed », graet anezho gant Segobranos, a zeufe marteze eus ur voaz heuliet gwechall gant ar vroiz, ar Wanched, e-keñver o ostizidi.

1923
Référence : SKET p.18

Taolennet eo doue ar brezel gant ar Goraleted o vageañ al lenn-se hag o tigouezhout e-keñver ar voger rec’hier serzh ha menezioù a oa ouzh he bevenniñ diouzh tu ar sav-heol.

1923
Référence : SKET p.42

E-keñver da Aedobitus edo Nemobitus (6), an islonk distrad, divent, diharzoù, ma rene ennañ bepred an noz hag ar yenien, e lec’h n’oa tra a gement en dije buhez, domani ar Goullo, an Netra hag ar Marv.

1923
Référence : SKET p.27

Ur bir tev a dremen etre e zivhar e-keñver d’an daoulin, Anthr. 1909, p. 107, skeud. 9.

1924
Référence : SKET.II p.60, Notenn 1

Meuleudi d’ar re / O deus sevenet pizh / E-keñver ar bugel-mañ / Holl lidoù ar c’hanedigezh : / Da goll ne day ket o foan, / D’ar bugel e talvezo !

1924
Référence : SKET.II p.10

Kerkent, avat, ha ma lugerne ur bann-heol er-maez, e lakae anezhañ war ur c’hroc’hen arzh e-keñver toull-dor an ti ; azezañ a rae en e gichen ha c’hoari gantañ.

1924
Référence : SKET.II p.13

Evit ar barner ar wialenn a oa e lezenn e-keñver ar baotred, ha na Bilzig nag e binijenn n’o devoa war [d]aolenn e eñvor kleuzet o arroudenn.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.897 (Miz Ebrel 1924)

Met, paotr, kred ac’hanon, emezañ d’ar c’hilhog, karantezusoc’h e vefont ez keñver, en distro, gounidek ; pep hini anezhe a raio dit ar pecheroù ar re dommañ… Deus, paotr, deus !…

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.950 (Mae 1924)

Un tamm enklask a eure an aotrou person, hag e teuas da c’hoût penaos ar vugale o devoa, war ar c’hi, roet o absolvenn d’an aotrou person, evit e rustoni en o c’heñver.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1030 (Gouere-Eost 1924)

Ur gêr vras [an Naoned], mamm Izabel : Montroulez en he c’heñver a zo ur gêrig.

1925
Référence : BILZ2 p.182

Me ’m bo ur vatezh vihan a ouio ar galleg, A gaozeo evidon ken am bo en disket, Am wisko, am ziwisko, ’zibrenno va botoù, Am lakaio da gousket e-keñver va aotrou.

1925
Référence : BILZ2 p.160

Ar mor, avat, ne blije ket nemeur din d'ar c'houlz-se, na bremañ, kennebeut all, n'on ket gwrac'h gantañ, rak, da'm meno, ar gazeg c'hlas a ra re, kalz re, a drouz, hag, ouzhpenn da se, he c'havan gwall griz e-keñver mordeidi Breizh.

1929
Référence : SVBV p.14

e-keñver

1931
Référence : VALL pg auprès

e-keñver

1931
Référence : VALL pg auprès, avec

hegarated e-keñver

1931
Référence : VALL pg attitude

e-keñver an dellidoù e vez ar c'haoudoù

1931
Référence : VALL pg avoir

E-lec'h klask hepken ar rec'hell argollus evit al listri, e vez savet kartennoù resis kenañ e-keñver an donder, d'al listri da c'hallout evel-se ober hent el latar war-bouez un ardivink-sontañ dre an heklev.

1943
Référence : TNKN p28

Karadek-tre e voe em c'heñver, rak an aotrou Vallée en doa skrivet ur gerig dezhañ diwar ma fenn ; ma notenn c'hregaj a savas da 19... a-drugarez Doue, rak an hini jedouriezh a voe izel-mezhus.

1944
Référence : EURW.1 p62

Ur palez a oa hemañ, gant e dri estaj hag e deir askellad lojeiz, unan e-keñver ar straed, gant ar porrastell hag an nor-dal, ar pondalez hag an diri a enor daou vann ; an div askellad all a bep korn, war adreñv, hag etrezo ar chapel, kement hag un iliz.

1944
Référence : EURW.1 p47-48

O na pegen pinvidik e oa Breizh-Izel e-keñver ar boued hag an evaj…

1944
Référence : EURW.1 p26

Deuet on da chom davet ma zud e parrez Karnoed, en un ti brav, livet gwenn, war blasenn ar bourk, keñver gant an iliz, un ti kempenn, dalc'het gant ma mamm, ennañ kombodoù bihan evel emañ ar mod gant bourc'hizien Vreizh-Izel : ur gegin, ur sal, ur burev, dispartiet gant un trepas ; teir gambr a bigner dezho gant ur « viñs-tro » ; ha d'an nec'h tre, ar solier, div gambrig all, a zizoloer dre o frenestroù an holl vourk, hag er pellder, dremmwel fromus ha gwagennus tosennoù Kerne.

1944
Référence : EURW.1 p5-6

Teñzor Beg-ar-C’hraneg, evit displegañ ar wirionez penn-da-benn, n’eo bet gwelet gant den, mes an holl a oar, e Lotei, ez eus eno, kuzhet e kalon an douar, arc’hant gwenn hag aour melen e-leizh, peadra da « zic’hleañ » Bro-Chall e-keñver Bro-Saoz hag an Amerik.

1944
Référence : ATST p.44

Meur a wech o doa goulennet digant an abad ar Rouz aotre d’en em vuzuliañ gant kañfarded ar barrez e-keñver.

1944
Référence : EURW.1 p.94

E-keñver gouelec'hiad an tachennoù rouz dizour ha dic'heot, pe ar pantennoù meinek, dalc'hmat o kinnig disac'hañ, a oa da dreuzañ da vont di, San-Miguel, hag eñ freuzh-difreuzh [sic, freuz-difreuz], a oa anezhañ ur wir c'hlasenezenn, bourrus bevañ enni.

1949
Référence : SIZH p.52

- Va bro ... « Señorita », va bro-me eo ho Kastilha-Gozh ur gouelec'h krin ha kras en he c'heñver. Du-mañ 'z eus geot glas, a-hed ar bloaz, ken uhel hag ho penn ; du-mañ, e red an dour, hañv-c'hoañv, e-barzh an traoniennoù, dezho o bec'h gwez.

1949
Référence : SIZH p.45

Sammet e oa, avat, gant kudenn e wad e-keñver ar vaouez.

1949
Référence : SIZH p.53

Aviusoc'h eo stad lapoused ar C'hrouer / Rak, ouzh o fasturañ, Doue an Tad a vourr. / Padal emaomp hep skor e-kreiz ur gernez yud / A laosk, en hor c'heñver, didruez-kaer, an dud.

1960
Référence : PETO p32

Penaos, d'ur verc'h desavet mat, / Ren buhez fur, onest ha glan, / Ha, doujus 'keñver mamm ha tad, / Bourrañ el lazh, e-kreiz an tan ?

1960
Référence : PETO p60

Ne vimp ket trubard ez keñver / Ha pemp munudig ' roomp dit / Da zilorañ ha kempenn stad / Da ene lous, 'raok ma 'z ay kuit / Da glevout reizh setañs Hon Tad.

1960
Référence : PETO p76-77

Ret e ve moarvat distreiñ war hor c'hiz betek e-keñver Enez Eusa evit gwelout c'hoazh kement all a listri.

1985
Référence : DGBD p13

Elena, rannet he c'halon etre ar garantez a vag, hogozik en desped dezhi hec'h-unan, e-keñver Paris hag ar c'heuz da vezañ kuitaet Sparta ha Menelaos

2016
Référence : ILIAS p. 6

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux