I.
A. Stn.
1. (db. an dud)
Diaes ober gantañ ; na zegemer ket aes ar rebechoù.
Unan treuz eo hennezh.
2. (db. ar c'homzoù)
Distaget a-benn touellañ.
Mall eo dispenn al lavaroù treuz a red e-touez hor c'henvroiz.
DHS. touellus.
3. (db. ar mennozhioù)
Fall.
Ar re o deus mennozhioù treuz hag ar re o deus mennozhioù eeun ha reizh.
4. (db. ar c'hammedoù, al lammoù) A-gostez.
Ar marc'h a reas ur paz trumm ha treuz, ma voe war-nes troc'holiañ ar c'harr.
5. Treid treuz : a laka ub. da gerzhet a-dreuz.
6. Hent treuz : hent berroc'h eget an hent reizh.
Mont gant an hent treuz.
&
Koad treuz : na c'haller ket faoutañ eeun. Hemañ zo koad treuz.
B. Doar.
A-dreuz.
Ma zreid a chom atav treuz. Ur c'hleñved en doa lakaet he memproù da vont treuz.
II.
Adv.
1. Gwelet treuz : loakriñ.
Kalz a dud a wel treuz.
2. A-dreuz.
Ur pezh tamm kig treuz gantañ en e c'henoù. Gwez diskaret treuz war an hentoù.
3. Komz treuz db. udb. : a-dreuz.
4. Bezañ sellet treuz gant ub. : a-dreuz. An dra-se a reas dezhañ bezañ sellet treuz ganto.
Référence :
GReg
pg garrot (gros bâton court pour serrer les cordes sur un fardeau en une charrette, &c)
sparloù treuz
sparlou treuz
1732
Référence :
GReg
pg garrot (gros bâton court pour serrer les cordes sur un fardeau en une charrette, &c, p.)
ur spered treuz
1732
Référence :
GReg
pg gauche (Un esprit gauche.)
treuz
1732
Référence :
GReg
pg guingois (travers)
sparl treuz
sparl-treuz
1732
Référence :
GReg
pg barre(s de bois, ou de fer, qu'on met de travers dans la cheminée, pour soûtenir des atelles, à secher)
hent treuz
hend treuz
1732
Référence :
GReg
pg chemin (de traverse)
faltazioù mean, treuz, born, toull
faltazyou vean, treuz, born, toull
1732
Référence :
GReg
pg (imaginations) creuses
treuz
treûz
1850
Référence :
GON.II
pg didreûz
gouloù-treuz
goulou-treûz
1850
Référence :
GON.II.HV
pg goulou-treûz (Faux-jour, lumière qui vient un peu de côté).
sklêrijenn dreuz
sklérijen-dreûz
1850
Référence :
GON.II.HV
pg sklérijen (-dreûz)
Gwelet em eus, emezañ, en arvor ar mor-Bras, diouzh tu reter ar bed, meuriadoù tud o c’hroc’hen melen evel lêr nevez, o daoulagad treuz a-veskell, o blev du-pod ha tev ha sonn evel reun-marc’h ; brizhellet o c’horf noazh gant tresadennoù naered hag erevent (1).
Gwelet em eus, emezan, en arvor ar mor-Bras, diouz tu reter ar bed, meuriadou tud o c’hroc’hen melen evel ler nevez, o daoulagad treuz a-veskell, o bleo du-pod ha teo ha sounn evel reun-marc’h ; brizellet o c’horf noaz gant tresadennou naered hag êrevent (1).