Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
2
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

1. GWECHALL [1659, 1909] Stumm lec'hiañ ar verb "bezañ" en amzer-vremañ er c'hentañ gour unan. [1659] IDON [1659] Amañ el lec'h ma idon : el lec'h m'emaon. & [1909] EDON [1909] Edon. HS. emaon, emedon 2. BREMAÑ [1850, 1867, 1878, 1923, 1944, 1949] Gour kentañ unan stumm lec'hiañ ar verb "bezañ" en amzer-dremenet ledan. [1850] Ez edon. [1867] N'edon gant ar re all, pa'z int deut d'ho kwelet. [1878] evelato, evel a dleit da soñjal, n'edon ket re em aez. [1923] P’edon en Aleksandria-war-an-Nil, e ris anaoudegezh gant un den desket-bras eus broad ar C’hresianed a zeuas da geneil din hag am lakeas da ergerzhout kêr ha da welout ar marzhioù anezhi. [1944] — « Soñjit ’ta ! » emezañ, « bremaik edon o pesketa aze, e-tal ar foenneg hir, pa em eus gwelet, o ! gwelet sklaer ha fraez[h] gant va daou lagad, ur pakad traoù heñvel ouzh korf un den o vont dreist ar skluz. [1949] « Dianket o klask ar peurvad, ne gaven neblec'h, edon o vont skuizh, pa 'n em gavis ganit, â te, kaer e-touez ar re gaer, dibabet gant va c'halon, rouanez va huñvreoù, « o divina! ». HS. (e) oan

Exemples historiques : 
9
Masquer la liste des exemples

amañ el lec'h ma idon

1659
Référence : LDJM.1 pg icy (ou je suis)

ez edon

1850
Référence : GON.II p.32 (passé imparfait, "j'étais").

« N'edon gant ar re all, pa'z int deut d'ho kwelet. »

1867
Référence : MGK p104

Evelato, evel a dleit da soñjal, n’edon ket re em aez.

1878
Référence : EKG.II p.136

edon

1909
Référence : BROU p. 233 (je n'ai entendu edi qu'à l'île de Sein mais nous avons les autres personnes : Edouñ, edoud, edoump, edouc'h [edint n'existe pas] ; ainsi que l'imparfait edonn, edos, edo, edomp, edoc'h, edont. A l'île de Sein ils ont comme imparfait : iade pour ioa, me iade, iaden pour edon)

P’edon en Aleksandria-war-an-Nil, e ris anaoudegezh gant un den desket-bras eus broad ar C’hresianed a zeuas da geneil din hag am lakeas da ergerzhout kêr ha da welout ar marzhioù anezhi.

1923
Référence : SKET p.45

Ho ! pell ne oan ket peogwir edon e Kervetouz.

1944
Référence : ATST p.70

— « Soñjit ’ta ! » emezañ, « bremaik edon o pesketa aze, e-tal ar foenneg hir, pa em eus gwelet, o ! gwelet sklaer ha fraez[h] gant va daou lagad, ur pakad traoù heñvel ouzh korf un den o vont dreist ar skluz.

1944
Référence : ATST p.13-14

« Dianket o klask ar peurvad, ne gaven neblec'h, edon o vont skuizh, pa 'n em gavis ganit, â te, kaer e-touez ar re gaer, dibabet gant va c'halon, rouanez va huñvreoù, « o divina! ».

1949
Référence : SIZH p.65

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux