Klask a ran un anv-lec'h (anv ur gumun, ur gêriadenn, ur straed...)

Dezverkoù all...

Loscouët-sur-Meu

Distagadur skoueriekaet

Rummad

Kumun

Kumun

Loskoed-ar-Mozon

Departamant

Aodoù-an-Arvor
Stumm brezhonek skoueriekaet

Loskoed-ar-Mozon

Notenn : ar stummoù a weler war ar gartenn-mañ a zeu eus OpenStreetMap, n'int ket bet studiet na skoueriekaet gant an OPAB.

Stummoù kozh
12

1426
Le Loscoet
1427
Losquoit
1427
par. dou Losquoit
1427
Laucoet
1490
Locoet
1630
Lancouet
1679
Le Loscouet
1742
Loscouet
1815
LoScouet
1836
le Loscouet
wd1850
le Loscouet
1880
Loscouët-sur-Meu

Stummoù brezhonek testeniekaet
8

1978
Leskoad-war-Veeun
1995
Loskoed-ar-Mozon
1995
Loskoed-ar-Mozon
1998
Loskoed-ar-Mozon
2000
Loskoed-ar-Mozon
2001
Loskoed-ar-Mozon
2002
Loskoed-ar-Mozon
2014
Loskoed-ar-Mozon

Titouroù all war al lec'hanv

Cette paroisse relevait autrefois de l'évêché de Saint-Malo/Sant-Maloù. Le nom Loscoüet/Loskoed associe les éléments de langue bretonne suivants (DNCC, NLBAB), d'après les formes anciennes à disposition : Koed, variante de Koad ("bois, petite forêt") et Lost ("queue, partie finale, extrémité"). Cependant, la présence d'une forme évoluée de Lez ("cour et résidence seigneuriales" ou "lisière, orée, limite"), devenu Loz par contamination en raison du second composant, n'est pas totalement à exclure. D'autant que le toponyme Leskoed existe par ailleurs. Avec le mot Lost, le -t aurait chuté à la césure avec Koed, ce qui est un phénomène bien attesté en breton. On peut donc rapprocher le nom de la commune de Loskoad, nom d'un quartier à Brest, et pour lequel, la même hésitation se pose concernant le terme antéposé. Le toponyme Lost ar C'hoad, que l'on rencontre ailleurs, en est une variante, avec l'article défini ar intercalé. Dans le nom de commune, l'extension "-sur-Meu" ne date que de 1880. Cet ajout donne "ar-Mozon" en breton (voir à l'entrée dédiée au nom de rivière Le Meu/Ar Mozon).

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial