Klask a ran un anv-lec'h (anv ur gumun, ur gêriadenn, ur straed...)

Dezverkoù all...

Kergroix

Distagadur skoueriekaet

Rummad

Kêriadenn

Kumun

Henbont

Departamant

Mor-Bihan
Stumm brezhonek skoueriekaet

Kergroez

Notenn : ar stummoù a weler war ar gartenn-mañ a zeu eus OpenStreetMap, n'int ket bet studiet na skoueriekaet gant an OPAB.

Stummoù kozh
7

1763
Kergroëse
1765
Kergroix
1766
Kergroes
1767
Kergroës St Gilles
1788
Kergroes
1789
Kergroix
1870
Kergroix

Titouroù all war al lec'hanv

Le premier composant de ce nom est Kêr, qui signifie "lieu habité, village". Il provoque l'adoucissement de l'initiale K de Kroez en G, d'où Kergroez. Kroez est une variante de Kroaz qui veut dire "croix". Le premier composant Kêr mérite à lui seul un développement particulier, car on le rencontrera souvent dans cette étude. Ce terme agrémente abondamment notre environnement toponymique. Il peut désigner soit une simple "maison", mais aussi un "regroupement de maisons", autrement dit un "village", de taille variable, au point de s'appliquer également à une "ville" (Kêr Roazhon). Le terme a cependant évolué dans le temps. Initialement, il avait le sens de "lieu enclos", sorte de "château" ou de "citadelle", identique au sens qu'il a conservé en gallois aujourd'hui. Il découle du terme Kaer, qui serait issu d'un hypothétique mot brittonique Kagro, ayant pour signification "lieu clos, entouré de pierres". Lors des invasions vikings (fin Xe siècle), Kêr recouvre une réalité légèrement différente en désignant plutôt un "village défendu, fortifié". Par la suite, avec l'arrêt des troubles et le retour de la prospérité, le mot connaît son expansion et prend le sens d'"exploitation rurale" et "endroit habité" que l'on connaît bien de nos jours. Kergroez apparaît aussi dans le nom d'un rond-point et d'une impasse.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial