Klask a ran un anv-lec'h (anv ur gumun, ur gêriadenn, ur straed...)

Dezverkoù all...

Evran

Distagadur skoueriekaet

Rummad

Kumun

Kumun

Evrann

Departamant

Aodoù-an-Arvor
Stumm brezhonek skoueriekaet

Evrann

Notenn : ar stummoù a weler war ar gartenn-mañ a zeu eus OpenStreetMap, n'int ket bet studiet na skoueriekaet gant an OPAB.

Stummoù kozh
30

kz XIIvet kved
Ivran
1156
Eccl. S. Petri de Ivram
1162
Euuram
1181
eccl. Beati Petri de Evran
1181
Evran
1182
Evran
1187
Evran
wd1196
Ewram
1196
Ewram
1199
Everan
1199
Evran
XIIvet Kved
Ewram
XIIvet Kved
Ewran
XIIvet Kved
Ivran
1210
Ewram
1213
Euvran
1213
Evran
1218
Ivran
1258
Evran
wd1330
Evran
1371
Evran
1381
Evron
1426
Evran
1428
Evran
1429
Evran
1513
Evran
1718
Euran [Evran]
1739
Evran
1760
Evran
1771
Evran

Stummoù brezhonek testeniekaet
17

1936
Evran
1972
Evrann
1973
Evrann
1975
Evrann
1977
Evrann
1995
Evrann
1995
Evrann
1997
Evrann
1998
Evrann
1999
Evrann
2000
Evrann
2001
Evrann
2002
Evrann
2011
Evrann
2014
Evrann
2023
Evrann
2025
Evrann

Titouroù all war al lec'hanv

Nom de lieu dont l'étylomologie n'est pas clairement établie. La piste la plus acceptable est une origine gauloise. Il pourrait provenir d' *EquoRanda, dont Randa traduit l'idée de "limite" (Le français Chamarande suppose le gaulois CamminoRanda, soit le "chemin frontalier"). Le premier composant Equo est discuté. Peut-être qu'Evrann renvoyait à la frontière entre la peuplade amoricaine des Redones et celle des Coriosolites durant l'Antiquité. Randa a produit le breton Rann, bien connu avec le sens de "parcelle". Certaines acceptions moins courantes renvoient toutefois à la notion de "limite" aussi. Rann peut ainsi s'appliquer à la raie des cheveux de nos jours. A la différence des toponymes comme Ingrande(s), Aigurande (Indre), Eygurande (Corrèze), Ygrandes (Allier), Iguerande (Saône-et-Loire), etc. également issus d' *Equoranda, Evrann serait alors le résultat d'une évolution sous influence de la langue bretonne. Mais le nom de lieu qui nous occupe pourrait aussi être un dérivé du gaulois Eburos, désignant l'if, tel que l'irlandais Iubhar (Ibar en vieil irlandais), Evor en breton, qui désigne plutôt la bourdaine cependant, comme le gallois Efwr.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial