Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
3
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. 1. (er baraerezhioù, h.a.) Savadur goret gant gaz pe dredan ma poazh ar baraer e vara. 2. (en tiez) Lodenn eus ar fornigell zo un nor outi ha ma lakaer meuzioù zo da boazhañ. Lakaat ar rost er forn. 3. (war ar maez) Pezh mañsonerezh mein ha brikennoù, bolzek en diabarzh, digor en e lodenn a-raok ma'z a(e) an dud da boazhañ bara, kig, h.a. Goriñ, tommañ ar forn. Lakaat an toaz er forn. Bara poazhet er forn. Skubañ ar forn. & Keuneud forn, gor forn : koad da c'horiñ ar forn. & Rozell* forn. & Ti-forn : savadur emañ ar forn ennañ. & (An) toull-forn, genoù ar forn : digor ar forn. 4. (dirak ur spizer) Forn-deol : ma poazher priajoù (brikennoù, teol, h.a.). Forn-raz : ma pulluc'her maen-raz evit kenderc'hiñ raz bev. 5. Trl. kv. Teñval evel ur forn : teñval-tre. & Tomm evel ur forn : tomm-tre. 6. Trl. skeud. Emañ ar forn o c'horiñ : emañ an traoù war brientiñ. & (db. an amzer a ra) Bezañ digor war ar forn : bezañ tomm an amzer. Hiziv 'vat eo digor war ar forn. II. Dre skeud., pemdez 1. (db. an dud) Genoù. Chomet e oa o forn digor ganto : digor o genoù ha dilavar. 2. Trl. Stankañ e forn da ub. : e lakaat da devel ha dre ast., trec'hiñ warnañ dre gomzoù. Stank e forn dezhañ 'ta. & [1985] Bezañ tomm ar forn gant ub. : bezañ mezv. [1985] Tommedik e oa d'e forn pa 'z ajomp da gousket. 3. Dizoare Kourzh.

Skouerioù istorel : 
81
Kuzhat roll ar skouerioù

forn

1499
Daveenn : LVBCA p79 (four)

forn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg four commun

forn vanal

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (four) commun, four

forn wir

1659
Daveenn : LDJM.1 pg four commun

gwiriñ ar forn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chaufer le four

lakaat er forn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg enfourner

guiri forn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg guiri (forn)

forn vanal

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (four) commun

gor forn

1699
Daveenn : Har. pg gor-forn (brouaille)

Ha gor a-walc'h eo ar forn ? A-walc'h.

1732
Daveenn : GReg pg four (Le four est-il assés chaud ? ouï.)

lein ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le haut du four.)

an toull forn

1732
Daveenn : GReg pg four (La gueule du four.)

ar mouchal forn

1732
Daveenn : GReg pg four (La gueule du four.)

genoù ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (La gueule du four.)

alc'hwez ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le soupirail qui est au-dessus [d]es deux pierres qui font la gueule du four.)

gwiriñ ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Chauffer le four.)

goret ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Chauffer le four, pp.)

forn raz

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à chaux.)

Ha goret a-walc'h eo ar forn ? A-walc'h.

1732
Daveenn : GReg pg four (Le four est-il assés chaud ? ouï.)

keuneud forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le bois dont on chauffe le four.)

fichell forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le fourgon pour remuer le bois dans le four.)

perchenn forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le fourgon pour remuer le bois dans le four.)

skubellenn forn

1732
Daveenn : GReg pg four (L'instrument pour retirer la cendre du four.)

patouilh forn

1732
Daveenn : GReg pg four (L'instrument pour retirer la cendre du four.)

skubañ ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Ecouvillonner, ou balaier le four.)

skubet ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Ecouvillonner, ou balaier le four, pp.)

ar pal forn

1732
Daveenn : GReg pg four (La paile pour enfouiner le pain.)

lakaat an toaz er forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Mettre au four, enfourner.)

lakaet an toaz er forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Mettre au four, enfourner)

poazhet e-barzh er forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Cuit au four.)

poazhet er forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Cuit au four.)

forn teol

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à briques.)

forn teol

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à briques.)

ar gwir forn

1732
Daveenn : GReg pg fournage (ce qu'on donne pour la cuite du pain)

beg forn

1732
Daveenn : GReg pg gueule (Gueule beante, Van.)

geol forn

1732
Daveenn : GReg pg gueule (Gueule beante.)

forn banal

1732
Daveenn : GReg pg (four à) ban (four du Seigneur, où les vassaux sont obligez de venir cuire), four (Four à ban, ou bannal, ou public, four de la Seigneurie.)

forn an aotrouniaj

1732
Daveenn : GReg pg (four à) ban (four du Seigneur, où les vassaux sont obligez de venir cuire)

keuneud da wiriñ ar forn

1732
Daveenn : GReg pg bois (à chauffer le four)

tommañ ar forn

1732
Daveenn : GReg pg chauffer (le four)

gwiriñ ar forn

1732
Daveenn : GReg pg chauffer (le four)

forn raz

1732
Daveenn : GReg pg chauffour (four à chaux)

fornioù raz

1732
Daveenn : GReg pg chauffour (four à chaux)

lakaat ar bara er forn

1732
Daveenn : GReg pg enfourner (du pain)

forn

1732
Daveenn : GReg pg four (lieu ou cuire le pain. ce mot est en tout Leon, & à la côte maritime de Van.)

fornioù

1732
Daveenn : GReg pg four (lieu ou cuire le pain, p. ce mot est en tout Leon, & à la côte maritime de Van.)

forn

1732
Daveenn : GReg pg four (lieu ou cuire le pain. Par tout ailleurs [que] Leon, & à la côte maritime de Van.)

fornioù

1732
Daveenn : GReg pg four (lieu ou cuire le pain, p. Par tout ailleurs [que] Leon, & à la côte maritime de Van.)

forn vara

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à pain.)

forn vara

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à pain.)

forn gwir

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à ban, ou bannal, ou public, four de la Seigneurie.)

forn aotrou

1732
Daveenn : GReg pg four (Four à ban, ou bannal, ou public, four de la Seigneurie.)

forn red

1732
Daveenn : GReg pg four (Four libre, ou va cuire qui veut.)

fornioù red

1732
Daveenn : GReg pg four (Four libre, ou va cuire qui veut, p.)

oaled ar forn

1732
Daveenn : GReg pg four (Le fond, l'âtre du four.)

forn

1850
Daveenn : GON.II pg forn (Four, lieu voûté où l'on fait cuire du pain, la pierre à chaux, etc.), fourn (Voyez "forn").

fornioù

1850
Daveenn : GON.II pg forn (Four, lieu voûté où l'on fait cuire du pain, la pierre à chaux, etc. Pl.), fourn (Voyez "forn").

N'eo ket gor a-walc'h ar forn.

1850
Daveenn : GON.II pg forn (Le four n'est pas assez chaud), fourn

forn-aotrou

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-aotrou (Four banal ou public, four de la seigneurie), forn-voutin, forn-wir

forn-deol

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-déol (Four à briques ou à tuiles), forn-vriken

forn-raz

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-râz, fourn-râz (Chaufour, et, plus ordinairement, four à chaux, grand four à cuire la chaux).

forn-raz

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-râz , fourn-râz

fornioù raz

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-râz , fourn-râz (Chaufour, et, plus ordinairement, four à chaux, grand four à cuire la chaux).

fornioù raz

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-râz , fourn-râz Chaufour, et, plus ordinairement, four à chaux, grand four à cuire la chaux. Pl.)

forn red

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-réd (Four libre).

forn wir

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-voutin et forn-wir (Voyez "forn-aotrou").

forn-vrikenn

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-vriken (Voyez "Forn-déol" : Four à briques ou à tuiles).

forn vras

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-vrâz (Fournaise, grand four).

En ur forn vras e voent taolet.

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-vrâz (On les jeta dans une fournaise).

En ur forn vras e voent stlapet.

1850
Daveenn : GON.II.HV pg forn-vrâz (On les jeta dans une fournaise).

ostaleri-forn

1850
Daveenn : GON.II.HV pg hostaléri (-vorn)

skubellenn forn

1850
Daveenn : GON.II.HV pg skubélen (-fourn)

ti forn

1850
Daveenn : GON.II.HV pg tî (-fourn), tî (-paradur)

forn

1850
Daveenn : GON.II pg forn, fourn, iforn, ifourn

fornioù

1850
Daveenn : GON.II pg forn, fourn

Evit tennañ houarn deus ar c'hozh vin-se, pa ve[z] deut er-maez deuz ar vengleu[z), e ve[z] ret teuziñ (pe "fontañ") ane[zh]añ 'barzh ur forn vras a ve[z] heñvel a-walc'h ouzh ur forn raz, nemet e ve[z] kalz muioc'h a dan e-barzh.

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

forn

1909
Daveenn : BROU p. 239

Pa lavaran dezhañ ne ve netra aesoc'h eget sevel ferniel raz e Libreville pe war-dro, setu ma chom sabatuet-krenn.

1985
Daveenn : DGBD p145

Tommedik e oa d'e forn pa 'z ajomp da gousket.

1985
Daveenn : DGBD p163

Diouzh ar mintin, er pempet devezh pa zihunan, en em gavan en un taol en ur forn c'hor.

1985
Daveenn : DGBD p16

Berjinez, kourjetez, avaloù douar, tomatez ha skilbebr poazhet er forn.

2015
Daveenn : EHPEA p101 [notenn]

Notennoù studi

S.o. "forn-voutin". Evit an droienn "gor forn" e tispleg ar Pelleter (1752, p1468) emañ da vezañ komprenet : "comme si nous disions en François Chauffe-four, pour dire ce qui sert à chauffer le four."

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial