Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

Heuliad gwerzennoù savet da vezañ kanet war un ton lakaet. Komzoù, pozioù, diskan ur ganaouenn. Anavezout pozioù ha ton ur ganaouenn. Kanañ ur ganaouenn. & Dre skeud. [1954] Komzoù toull. [1954] A-benn ur miz bennak pa veze perc’henn ur sal-debriñ skuizh o klevout an hevelep kanaouenn digant Toto : « Mettez donc ça, je vous prie, sur ma note ! » [...]. HS. gwerz, kan, kanenn, kantik, son.

Skouerioù istorel : 
35
Kuzhat roll ar skouerioù

kanaouenn

1499
Daveenn : LVBCA p107 ('chanson')

gwerz pe kanaouenn

1499
Daveenn : LVBCA p91, 107, 158 (chanczon)

kanaouenn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg canaoueñ

kanaouenn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chanson

kanaouennoù dizonest

1732
Daveenn : GReg pg (mauvaises) chanson(s)

kanaouenn

1732
Daveenn : GReg pg chanson

kanaouennoù

1732
Daveenn : GReg pg chanson

koublad kanaouenn

1732
Daveenn : GReg pg (couplet de) chanson

Boulc'h da ganaouenn.

1850
Daveenn : GON.II pg boulc'ha (Commence ta chanson).

Deskit din ar ganaouenn-se.

1850
Daveenn : GON.II pg kanaouen (Apprenez-moi cette chanson).

Ur ganaouenn a ganer a-raok ha goude an oferenn.

1850
Daveenn : GON.II pg kanaouen (On chante un cantique avant et après la messe).

kanaouenn

1850
Daveenn : GON.II pg kanaouen (Chanson, vers que l’on chante sur quelque air. Cantique, hymne que l’on chante en l’honneur de la divinité), kanen, gwerzéen, kanaouen, pg son ou soun

Ar ganaouenn-se n'eo ket koant, kanit un all.

1850
Daveenn : GON.II p.77

kanaouennoù

1850
Daveenn : GON.II pg kanaouen (Chanson, vers que l’on chante sur quelque air. Cantique, hymne que l’on chante en l’honneur de la divinité. Pl.)

Laouen-bras eo diskan ar ganaouenn-se.

1850
Daveenn : GON.II pg diskan (Le refrain de cette chanson est fort gai).

Gwall hirvoudus eo ar ganaouenn-se.

1850
Daveenn : GON.II pg hirvouduz (cette chanson est fort lamentable).

« Hiviziken 'ta, gant a reoc'h, / List anezho, pa'z int laouen, / Da ganañ kaer o c'hanaouenn ! »

1867
Daveenn : MGK p112

Ne vezo kanet nemet kanaouennoù a vrezel, a lakay kalon an holl da dridal, ha, da ziwezhañ, ec’h azezimp holl ouc’h an daol evit dibriñ, evel breudeur, ur fest ha ne vanko ennañ na cher vat leizh-kof, na gwin kozh da evañ gant ar skudell.

1877
Daveenn : EKG.I. p.176

Eno e voe kanet kanaouennoù eus ar re c’hwekañ savet gant an Aotrou [Kabeg], person Sant-Nikolaz-ar-Pelem ; an Aotrou Le Tourneur, person Runan ; an Aotrou Floc’h, avieler ; an Aotrou Mat, person ar Faoued ; an Aotrou Dubourg, beleg, ha kalz a re all.

1877
Daveenn : EKG.I. p.29

Ha n'eo ket gounezet ho kalon ? Ha ne deu ket an dour en ho taoulagad o klevet kanañ ur ganaouenn ken doanius ?

1878
Daveenn : EKG.II p.254

Kanaouenn an aotrou Branelleg a vez kanet war don himn ar verzherien : Sanctorum meritis.

1878
Daveenn : EKG.II p.245

Pediñ-start a reomp hon lennerien da zigas dimp keloio, kanaouenno, gwerzio, marvailho ha treo all

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier

Laouenedigezh dispar, a-viskoazh, ar [v]ourkiz a oa bet eno en em unanet evit ren ur vuhez all, disheñvel, gweet gant un neudenn, neudenn arc’hantet an hunvreoù, hag an neudenn-se an holl Vretoned o deus hi kavet er c’havell, en pehini int bet luskellet gant kroz ar mor ha kanaouenn an avelioù.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 47, p.1122 (Miz Du 1924).

Dirazon e lugerne glenn sioulik ar Pourpri, marellet an daou du anezhi gant bleuñioù lieslivioù, yunioù lagennek Kerhamon leun a ganaouennoù laboused ha raned, damguzhet e-metoù ar bouchadoù hesk, er poulloù-kurun islonkus hag e dourioù gloandourek ar gouerioù.

1929
Daveenn : SVBV p.15

kanaouenn-lid veure

1931
Daveenn : VALL pg aubade

kanaouenn verr

1931
Daveenn : VALL pg ariette

Kanaouennoù poblus, .. .. .. 1902-1914

1944
Daveenn : EURW.1 p2

- Ar pezh kaer ! En tu-hont da se a zo bet skrivet gant ar Roue Salaun en e Ganaouenn ar C'hanaouennoù.

1949
Daveenn : SIZH p.55

A-benn ur miz bennak pa veze perc’henn ur sal-debriñ skuizh o klevout an hevelep kanaouenn digant Toto : « Mettez donc ça, je vous prie, sur ma note ! », ha pa felle dezhañ adtapout da vihanañ ul lodennig eus e wenneien, kenavo emberr !... diwar neuze na liv na roud ne veze gwelet eus va c’hanfard.

1954
Daveenn : VAZA p.177

Taolet en devoa e selloù war ur plac’h yaouank eus ar Roc’h Velen hag evit meuliñ he c’hened hag an holl berzhioù mat a gave enni, e oa bet aozet gantañ ur werz hir[-]meurbet – kant poz d’an nebeutañ - ha sinañ a reas e ganaouenn e stumm ma rae an holl varzhed d’ar c’houlz-se : [...]

1954
Daveenn : VAZA p.117

Gout'ouie meur a soner eus ar C'hreisteiz kerkoulz an ton hag ar gerioù : kendoniet e voe 'ta ar ganaouenn gant an Aotrou Farigoul hag he c'hanañ a rejomp a beder mouezh dirak Fallières.

1954
Daveenn : VAZA p.152

Savet e vo ul leur-c’hoari er porzh a-dreñv, dindan ar c’hled bras ma stign ennañ ar vartoloded o c’houez da sec’hañ, tu e vo da lakaat eno ur bern arvestourien da selaou pezhioù-c’hoari, kanaouennoù, fentigelloù a bep seurt, ha goude e tañso an holl, dañsoù Bro-C’hall, hag evel-just hor re-ni.

1954
Daveenn : VAZA p.85

Klevet am boa meur a hini o komz eus an dra-se ; lennet am boa evel-just « Pesketaerien Island » gant Loti, ha gout’ouien dre ’n eñvor ar c’hanaouennoù aozet gant Botrel diwar-benn merzherien an Douar-Nevez : Les pêcheurs malouins / Ont quitté la Bretagne…

1954
Daveenn : VAZA p.106

Ne glaskit ket hor saouzanañ / Nag ar ganaouenn-se kanañ.

1960
Daveenn : PETO p68

En doare-se ivez moarvat e tiwane ar c'hanaouennoù pobl en hor broioù-ni gwechall, met dre ma sevena an dud ez a da goll an doareoù eeun-se.

1985
Daveenn : DGBD p35

Notennoù studi

Ouzhpennañ a ra Kervarker e GON.II n'eus nemet e Bro-Wened e sinifi "kanen" kement ha "cantique" e galleg. Er broioù all e vez lavaret "kanaouen-sañtel" hervezañ.

Ofis publik ar brezhoneg