Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. 1. Adv. KORF. Danvezenn vlot, gwadek, eus korf an dud hag al loened etre ar c'hroc'hen hag an eskern. Graet eo ar chas gant kig hag eskern eveldomp. & Poan am eus e kig ma dent : em muñsunoù. & Trl. (db. an dud, al loened) Kig hag eskern : en e bezh. Dispennet e vo kig hag eskern. & Trl. skeud. Pep hini a rank dougen e gig : pep hini a rank en em zougen e-unan. 2. Trl. skeud. Kaout kig leue : bezañ sot. Hennezh en deus kig leue. II. Ent strizh 1. Lodenn vlot, debradus, loened zo. Un tamm kig. Ur pezh kig. Prenañ kig. & Loen-kig : loen desavet evit e gig. & (dirak un anv loen en e furm unan pe lies) Seurtoù kig. Kig moc'h, kig hoc'h. Kig yar ; kig yer. Kig dañvad, kig deñved. Kig kefeleged. Kig klujiri. Kig leue. & Kig-bevin : kig ruz, ejen pe vuoc'h. & Dre ast. Kig-bevin : kig hep druzoni. & Kig-kon : kig fall, mat d'ar chas. 2. (dirak ur spizer) Doareoù ar c'hig, ar mod m'eo aozet, an implij a vo graet anezhañ. & Kig gwak, kig tener : aes e chaokat. & Kig kalet, kig-sach : diaes e chaokat. & Kig gwenn : kig leue, kig moc'h, kig konifl pe kig yar. & Kig ruz : kig bevin, dañvad, kezeg. & Kig fresk : nevez-dispennet. & Kig-gouez : kig karv, kig hoc'h-gouez, h.a. & Kig-rost : tamm kig fiselet rostet pe da vezañ rostet. & Kig-soubenn : kig da vezañ poazhet en dour gant legumaj. 3. Soubenn ar c'hig : dour bet kig ha legumaj o poazhañ ennañ. & Trl. skeud. Debriñ e gig a-raok e soubenn : ober an traoù e gin. 4. Trl. skeud. Na vezañ na kig na pesked : nag eus un tu nag eus an tu all, na mat na fall. & Prenañ kig digant ar bleiz : paeañ ker un dra pe un ober bnk. III. RELIJ. Korf an den enebet ouzh e ene. Pec'hed ar c'hig. Plijadurioù ar c'hig. C'hoant, broudoù, galvoù ar c'hig. C'hoantegezhioù ar c'hig.

Skouerioù istorel : 
190
Kuzhat roll ar skouerioù

kig

1499
Daveenn : GAVH p17

kleñved entre kig ha kroc'hen

1499
Daveenn : LVBCA p72, 94, 114, 115, 127 (maladie entre cuir et cha[i]r)

kig

1499
Daveenn : LVBCA p114 (char)

kig hoc'h

1499
Daveenn : LVBCA p99, 114 ('viande de porc')

kig maout

1499
Daveenn : LVBCA p114, 139 ('viande de mouton')

24. Ha hi lavaret : [«] Na zifer ket egzekutiñ kement tourmant az eus soñjet, rak me ne zeziran ken tra nemet ofrañ da Zoue ma c'hig ha ma gwad evel maz eo bezet en em ofret evidon, rak eñ eo ma Doue, ma fastor ha ma fried[. »]

1576
Daveenn : Cath p19-20

9. Na zezir eur an c'hig bizviken, / Nemet gant pried hepmuiken.

1622
Daveenn : Do. p28

Da Wener gant si ne zibri kig, na da Sadorn ne ri mui.

1622
Daveenn : Do. p30

D. 8. Me gred en Spered sant. / 9. Hag en Iliz katolik ha komunion an Sent. / 10. Remision an pec'hedoù. / 11. Rezureksion an c'hig. / 12. An vuhez eternel. Amen.

1622
Daveenn : Do. p12

pastell gig

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pastel (quic)

dibriñ bevin, kig maout, kig hoc'h

1659
Daveenn : LDJM.1 pg manger du boeuf, du mouton, du pourceau (p.97)

kig an dent

1659
Daveenn : LDJM.1 pg genciue

pezh kig

1659
Daveenn : LDJM.1 pg masse (de chair)

un drailhenn gig

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (vne) tranche (de chair)

kig

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chaisnon du col

kig mogedet

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chair fumée

Da Wener kig na zibri ket, / Nag ivez da Sadorn nepred.

1677
Daveenn : Do. p31

Euvr ar c'hig[,] mir na deziri, / Nemet gant da pried hep mui.

1677
Daveenn : Do. p29

Me gred er Spered santel, an Iliz santel katolik, / Ar gomunion a'r sent, / Ar remission a'r pec'hedoù, / Ar rezureksion a'r c'hig, / Ar vuhez eternel, Amen.

1677
Daveenn : Do. p13

kig poazh

1699
Daveenn : Har. pg kig, poazh (viande cuite)

sun kig koazhet ha kaledet

1732
Daveenn : GReg pg gelée (suc de viandes consommées, &c.)

lienenn gig pehini a zisparti ar galon, poull-ar-galon, ar skevent, diouzh ar c'hof

1732
Daveenn : GReg pg diaphragme (membrane qui separe la poictrine d'avec le bas ventre)

neudennig kig

1732
Daveenn : GReg fibre (Petit filament charnu)

neudennoùigoù kig

1732
Daveenn : GReg pg fibre (Petit filament charnu)

Brein eo ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg gâter (Cette viande est gâtée.)

Boutet eo ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg gâter (Cette viande est gâtée.), goût (Cette viande n'a point de goût, elle en a un mauvais.)

C'hwezh a zo gant ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg gâter (Cette viande est gâtée.)

deiz kig

1732
Daveenn : GReg pg gras (Les jours gras : ausquels on fait gras.)

Ar spered a zo pront, hogen ar c'hig a zo sempl.

1732
Daveenn : GReg pg fragile (L'esprit est prompt, mais la chair est fragile dit l'Ecriture.)

c'hwezhenn ar c'hig, ar molu, &c.

1732
Daveenn : GReg pg fumée (Fumée, vapeur qui sort des viandes chaudes, &c.)

mogediñ kig

1732
Daveenn : GReg pg fumer (Fumer, exposer à la fumée certaines viandes pour les abonnir.)

dibriñ kig d'an deizioù vijel

1732
Daveenn : GReg pg gras (Faire gras.)

kig grilhet

1732
Daveenn : GReg pg boucane (chair boucanée)

youloù ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg appetit

Ne roit ket a gig druz din.

1732
Daveenn : GReg pg gras (Ne me donnez point de gras, de viande grasse.)

restadoù kig

1732
Daveenn : GReg pg graillon (restes de viande à un grand repas)

kig miñset

1732
Daveenn : GReg pg hachis (ragoût de viande hachée)

kig mogedet

1732
Daveenn : GReg pg chair (fumée, ou, boucanée)

Aveet en deus ar meuz-boued hont e-giz da besked ha padal ez eo kig eo.

1732
Daveenn : GReg pg guise (Il a preparé ce mets en guise de poisson, & c'est de la viande.)

Aveet en deus ar meuz-boued-hont e-giz pesked ha padal ez eo kig eo.

1732
Daveenn : GReg pg guise (Il a preparé ce mets en guise de poisson, & c'est de la viande.)

kig fuilhet

1732
Daveenn : GReg pg boucane (chair boucanée)

deizioù kig

1732
Daveenn : GReg pg gras (Les jours gras : ausquels on fait gras, p.)

kig a zo blaz al louedet gantañ

1732
Daveenn : GReg pg altérer

kig a zo c'hwezh al loued gantañ

1732
Daveenn : GReg pg altérer

kig boutet

1732
Daveenn : GReg pg altérer

kig komañset da vreinañ

1732
Daveenn : GReg pg altérer

netra ne zeu da zallañ kement spered ur c'hristen, na da galediñ muioc'h e galon, eget ar pec'hejoù eus ar c'hig : ha dreist kement-se, ar sakrilejoù

1732
Daveenn : GReg pg (rien n')aveugle (plus l'esprit, et n'endurcit d'avantage le coeur, que le peché de la chair)

kig marc'h

1732
Daveenn : GReg pg (du) beuf (d'Irlande)

grilh-koad evit rostañ, pe fuilhañ kig

1732
Daveenn : GReg pg boucan (gril fait de bois dont se servent les Americains)

grilhañ kig, pe pesked war ur c'hrilh-goad, savet tri zroadad dreist an tan

1732
Daveenn : GReg pg boucaner (faire cuire de la chair, ou du poisson, à la manière des sauvages)

kig berv

1732
Daveenn : GReg pg (du) boüilli (viande boüillie)

kig paret

1732
Daveenn : GReg pg (du) boüilli (viande boüillie)

kig paredet

1732
Daveenn : GReg pg (du) boüilli (viande boüillie)

lianenn- gig un den

1732
Daveenn : GReg pg bourses (le scrotum)

beriañ­ kig

1732
Daveenn : GReg pg (mettre à la) broche, embrocher (mettre en broche)

kig

1732
Daveenn : GReg pg chair (partie de l'animal molle & rouge), (viande)

ar c'hig a zeu eus ar gwad

1732
Daveenn : GReg pg (la) chair (est engendrée du sang)

kig korf den

1732
Daveenn : GReg pg (la) chair (le corps opposé à l'esprit), (la) chair (humaine)

entre kig ha kroc'hen

1732
Daveenn : GReg pg (entre cuir &) chair

ar c'hig c'hoantaus

1732
Daveenn : GReg pg (la concupiscence de la) chair

ar gwall inklinasion eus ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg (la concupiscence de la) chair

an inklinasion disordren eus ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg (la concupiscence de la) chair, concupiscence (passion pour l'amour deshonnête)

plijadurioù ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg (les plaisirs de la) chair

ar plijadurioù dizordren eus ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg (les plaisirs de la) chair

tiñvañ a ra ar c'hig

1732
Daveenn : GReg pg (la) chair (revient à la plaïe)

kigoù

1732
Daveenn : GReg pg chair (viande)

kigoù

1732
Daveenn : GReg pg chair (viande)

kig berv

1732
Daveenn : GReg pg chair (boüillie)

kig paredet

1732
Daveenn : GReg pg chair (boüillie)

kig paret

1732
Daveenn : GReg pg chair (boüillie), (cuite)

kig poazh

1732
Daveenn : GReg pg chair (cuite)

kig rediset

1732
Daveenn : GReg pg chair (cuite dans du jus)

kig ber

1732
Daveenn : GReg pg chair (rôtie)

kig fritet

1732
Daveenn : GReg pg chair (fricassée)

kig fresk

1732
Daveenn : GReg pg chair (fraîche)

kig boutet

1732
Daveenn : GReg pg chair (qui commence à sentir)

kig gwastet

1732
Daveenn : GReg pg chair (qui commence à sentir)

kig kontronet

1732
Daveenn : GReg pg chair (gatée par les vers)

kig brein

1732
Daveenn : GReg pg chair (corrompuë)

kig kriz

1732
Daveenn : GReg pg chair (cruë), cru (uë, qui n'est pas cuit)

kig bev

1732
Daveenn : GReg pg chair (cruë)

kig kriz-bev

1732
Daveenn : GReg pg chair (toute cruë)

kig maout

1732
Daveenn : GReg pg chair (de mouton)

kig gavr

1732
Daveenn : GReg pg chair (de chèvre)

kig gavr

1732
Daveenn : GReg pg chair (de chèvre)

qicq bioüin

1732
Daveenn : GReg pg chair (de boeuf)

qicq béoüin

1732
Daveenn : GReg pg chair (de boeuf)

kig buoc'h

1732
Daveenn : GReg pg chair (de vache)

kig ounner

1732
Daveenn : GReg pg chair (de genisse)

kig oan laezh

1732
Daveenn : GReg pg chair (d'agneau)

troc'hañ ar c'hig evel ur c'higer-moc'h

1732
Daveenn : GReg pg charcuter

kig kargus

1732
Daveenn : GReg pg (viande) chargeant (ante)

kig gavrig menn

1732
Daveenn : GReg pg (du) chevreau (chair)

kig menn

1732
Daveenn : GReg pg (du) chevreau (chair)

Gwall vlazet eo ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg goût (Cette viande n'a point de goût, elle en a un mauvais.)

Ned eus na blaz, na saour gant ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg goût (Cette viande n'a point de goût, elle en a un mauvais.)

Disaour eo ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg goût (Cette viande n'a point de goût, elle en a un mauvais.)

Aozet en deus ar meuz-boued-hont e-giz da besked ha padal ez eo kig eo.

1732
Daveenn : GReg pg guise (Il a preparé ce mets en guise de poisson, & c'est de la viande.)

Ne c'haller ket bevañ bremañ e baradoz ar c'hig gant an anevaled, ha tremen goude-se da varadoz ar spered gant an aelez.

1732
Daveenn : GReg pg contentement (On ne peut pas avoir ici-bas les contentements charnels & mondains, & les véritables contentemens dans l'autre monde)

Divlaz eo ar c'hig-mañ.

1732
Daveenn : GReg pg goût (Cette viande n'a point de goût, elle en a un mauvais.)

kig jiboez

1732
Daveenn : GReg pg gibier (tout ce qu'on prend à la chasse qui soit bon à manger, Van.)

kig chase

1732
Daveenn : GReg pg gibier (tout ce qu'on prend à la chasse qui soit bon à manger)

Me am bezo kig, pe groc'hen eus an afer-se.

1732
Daveenn : GReg pg (j'aurais) cuisse (ou aîle de cette affaire)

na zistagin ket, n'am bezo bet kig, pe groc'hen

1732
Daveenn : GReg pg (j'aurais) cuisse (ou aîle de cette affaire)

chugon kig yenet

1732
Daveenn : GReg pg gelée (suc de viandes consommées, &c., Van.)

chugon kig kaledet

1732
Daveenn : GReg pg gelée (suc de viandes consommées, &c., Van.)

dazlardañ a reot ar c'hig, a-barzh e lakaat da boazhañ

1850
Daveenn : GON.II pg daslarda

etre kig ha kroc'henn

1850
Daveenn : GON.II pg kîk (entre cuir et chair).

an tamm kig-mañ a zo askornus bras

1850
Daveenn : GON.II pg askournuz

ar c'hig-se a zo leun a eskern

1850
Daveenn : GON.II pg askourn

Bevin, maout ha leue zo kigoù bras.

1850
Daveenn : GON.II pg kîk (Le bœuf, le mouton et le veau sont de grosses viandes). ).

kig

1850
Daveenn : GON.II pg kîg (Chair. Viande).

kig astomm

1850
Daveenn : GON.II pg kîk (de la viande réchauffée).

kig

1850
Daveenn : GON.II pg kîk (Chair. Viande), kiga, kigen

kigoù

1850
Daveenn : GON.II pg kîk (Chair. Viande. Pl.)

Kig baot a zo mat ouzh ar c'hleñved-vor.

1850
Daveenn : GON.II pg baot (La chair de tortue est bonne pour le scorbut de mer).

Kig boutet hoc'h eus roet din.

1850
Daveenn : GON.II pg boutet (Vous m'avez donné de la viande gâtée).

Roit din ur vruzunenn gik.

1850
Daveenn : GON.II pg bruzun (Donnez-moi un petit morceau de viande).

Likit ar c'hig war ar glouedenn.

1850
Daveenn : GON.II.HV pg klouéden (Mettez la viande sur la claie), kael, oged

n'eo ket dare ar c'hig

1850
Daveenn : GON.II pg daré, darev

roit din un tamm kig diaskorn

1850
Daveenn : GON.II pg diaskourn

it da zigelienañ ar c'hig

1850
Daveenn : GON.II pg digeliéna

diskit ar soubenn hag ar c'hig

1850
Daveenn : GON.II pg diski

diskrogit an tamm kig-se

1850
Daveenn : GON.II pg diskrégi

livirit d'ar plac'h distaliañ ar c'hig

1850
Daveenn : GON.II pg distalia

Divlaz eo ar c'hig-mañ.

1850
Daveenn : GON.II pg divlaz (Cette viande est sans goût, sans saveur).

gant kig disall eo bet graet ar soubenn

1850
Daveenn : GON.II pg dizall, dizhal

n'hoc'h eus ket disallet a-walc'h ar c'hig

1850
Daveenn : GON.II pg dizalla

kuzhit ar c'hig-se, doñjerus eo

1850
Daveenn : GON.II pg doñjeruz

kik dourek eo

1850
Daveenn : GON.II pg dourek

drailhit ar c'hig evit koan

1850
Daveenn : GON.II pg drala

na roit ket a gig druz din

1850
Daveenn : GON.II pg drûz

na zruzot ket ho soubenn gant an tammig kig-se

1850
Daveenn : GON.II pg druza

ur felpenn gig a oa en e zorn

1850
Daveenn : GON.II pg felpenn

liamm kig

1850
Daveenn : GON.II.HV pg liamm (-kîk), stagel (kîk)

liammoù kig

1850
Daveenn : GON.II.HV pg liamm (-kîk)

lienenn gig

1850
Daveenn : GON.II pg liénen (-gîk)

ur bastell gig

1850
Daveenn : GON.II pg pastel

ur bastell gig leue

1850
Daveenn : GON.II pg pastel

Kontroniñ a ra ar c'hig-mañ

1850
Daveenn : GON.II pg koñtroni

Kig pe groc'hen am bezo

1850
Daveenn : GON.II pg kroc'hen

Poazh a-walc'h eo ar c'hig.

1850
Daveenn : GON.II p.88, livre second, « La viande est assez cuite ».

Ni viande, ni poisson.

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, « ni viande, ni poisson ».

Ne zebran ket kalz a gig.

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, "Je ne mange pas beaucoup de viande".

Kig zo ezhomm evit lein.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, « Il faut de la viande pour dîner ».

Troc'hit kig dezhañ.

1850
Daveenn : GON.II p.89, livre second, "Coupez-lui de la viande".

— 'Vidon da vezañ bleiz / Me gar ive 'r bevin ha ne rin ket Koraiz, / Nemet ret e ve din ; dibriñ kig n'eo pec'hed ! »

1867
Daveenn : MGK p84

Hemañ, o klask diwall e dra, toullet, roget kig ha kroc'hen, e-kreiz an hent war e livenn, a hirvoud hag a huanad : homañ zo din ur galonad, gwelet, 'mezañ, hep poant ebet, ar marc'h-se gant e gerc'h, ha me lazhet, muntret.

1867
Daveenn : MGK p6

— « Oh ! oh ! eme Wilhoù, kig rost, paotred, amzer !

1867
Daveenn : MGK p84

Setu eno ho kefridi. Mar he grit mat, e c'hellot kaout kant tra : pastelloù kig, bevin-ejen ha maout, kement d'ho koan evel d'ho lein

1867
Daveenn : MGK p8

Ur bleiz, deuet e eskern er-maez eus e groc'hen, o vezañ ma veze ar c'has ouzh en diarbenn, a gavas, war e hent, un hordenn gi nerzhus, lart-toaz ha flour e lêr, ki distailh galloudus. Lammet gant e gilpenn, en tagañ, en dispenn, en diskolp' a-bezhioù, a oa micher Gwilhoù, panevet, a-raok e sammañ, oa ret outañ en em gannañ. Hogen ar c'hi a oa paotr a-vent da ziwall e gig gant e zent.

1867
Daveenn : MGK p7

Dec’h da noz n’oa nemet ur c’hozh banne soubenn hag un tamm bara sec’h, hag er mintin-mañ, er gamprig vihan-mañ, war an daol, ez eus ur banne soubenn ar c’hik eus ar re wellañ, kig poazhet en dour, kig poazhet en amann, sistr ha gwin da evañ kement ha ma karer.

1877
Daveenn : EKG.I. p.80-81

an tam kig a zo digrutet war an tan

1909
Daveenn : BROU p. 224 (se réduire)

ar c'hik-mañ n'eo ket digriz

1909
Daveenn : BROU p. 224 (se dit par exemple d'un bifteck saignant)

ar c'hig morhoc'h a zo goular, a leverer

1909
Daveenn : BROU p. 244 (la chair de marsouin a un goût sauvage dit-on)

ur gostezenn gig

1909
Daveenn : BROU p. 217 (un demi-veau, porc, etc.)

gwashaat a raio ar c'hig gant an arnev

1909
Daveenn : BROU p. 247 (se corrompre)

Tri bed avat a oa. Bez’ e oa Aedobitus pe Tenedobitus [2], « Bed an Tan », mammenn pep luc’h ha pep gwrez, n’en deus gallet biskoazh krouadur, dezhañ kig hag eskern, gouzañv ar sked hag an tommder anezhañ, n’en deus nikun tizhet biskoazh, ha ne dizho biken, mont en e ziabarzh.

1923
Daveenn : SKET p.26

Gant ar vezh ! en eskemm ouzh an douaroù ma savent warno o lastez logoùigoù, da c’hopr evit ar peurvanoù treut ma peurent o saout, e c’hratae ar bagadoù-se kalon-laosk gwerzhañ d’an Estren ur c’hement-mañ-kement a lurioù eus o c’hig, eus o eskern, eus o gwad o-unan.

1923
Daveenn : SKET p.91

Un doue eo he savas, he gwiskas gant kroc’hen ar bleiz, he bevas gant kig gouez [...].

1923
Daveenn : SKET p.37-38

Ra vo dalc’hmat e gaoter leun a gig, e gorn-evañ leun a vez, e oaled o tivogediñ !

1923
Daveenn : SKET p.25

Kig pevarzroadeged hag evned eo o magadurezh.

1924
Daveenn : SKET.II p.68

Skoet e vo gantañ neb a stoko outo e zorn e sell d’o c’has da get : deviñ a ray ar c’hig anezhañ beteg an eskern hag an eskern beteg ar mel.

1924
Daveenn : SKET.II p.6

Bilzig a greske a gorf hag a skiant : falvezout a reas dezhañ ivez pourveziñ an ti a gig hag a besked.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 42, p.976 (Even 1924)

Ha Bidoullig da hija e lost, dever enni un tammig, laouen da vont d’he c’hraou. Siwazh ! an drein a stokas ar c’hig [...].

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1031 (Gouere-Eost 1924)

Gwelit ’ta, figus an aotrou, mar plij ; heugiñ na rez-te ket dirak ar c’hig-berv ? Kig-berv da ur fri lous evel da hini-te !…

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 46, p.1090 (Here 1924).

Fabrik sant Jakez ne oas-te ket warlene ? E-pad ur bloaz out bet o kestal evitañ arc’hant, neud, bleud, greun, kig.

1925
Daveenn : BILZ2 p.136

Hag int war beg Roc’h Krenn da ziskuizhañ ha da zebriñ o bara kig.

1925
Daveenn : BILZ2 p.140

beriad kig

1927
Daveenn : GERI.Ern pg ber

mogedañ kig

1931
Daveenn : VALL pg boucaner

kig berv

1931
Daveenn : VALL pg (viande) bouilli(e dans la soupe)

kig paredet

1931
Daveenn : VALL pg (viande) bouilli(e dans la soupe)

suilhañ kig

1931
Daveenn : VALL pg boucaner

diouer kig

1931
Daveenn : VALL pg abstinence (des jours maigres)

Ha neuze, gant an taol botez o doa resevet el lec’h a lavaran deoc’h, Job ha Lom a welas mat ne oa ket o eontr o sevel a varv da vev, mes, e gwirionez, un den evel an holl dud vev, kig hag eskern, penn-kil-ha-troad.

1944
Daveenn : ATST p.131

Anat e oa an dra e[-]sell ouzh ar breur Celestin[o] : hennezh a oa trikamardet e dammig boullienn [sic, "boulienn"] gant broudoù ar c'hig.

1949
Daveenn : SIZH p.48

Ar breur Arturo a oa an tan en e gig, en e wad, en e benn. Stignet e oa e izili, ken e kinnigent tarzhañ.

1949
Daveenn : SIZH p.51

Poan en deus : hogen muioc'h c'hoazh a joa gouez en e gig. Didalvez eo outañ pinijenn ar skourjez.

1949
Daveenn : SIZH p.51

- Ha gouzout a rez petra eo karantez ar c'hig ? - Eu !... Douetiñ a ran : an darempred etre priedoù, diwar goust an diantegezh.

1949
Daveenn : SIZH p.54

Tarzhet he doa ar wirionez : en e gig an hini 'oa an orged : n'eo ket ur garantez relijiel eo e vage.

1949
Daveenn : SIZH p.59

E gefridi a oa prezeg Komz ar Wirionez d'ar bobl fidel, en argoll er Bed Bras, Ha petra a ouie, eñ, diwar-benn ar Bed Bras ?... Milligañ pec'hedoù ar C'hig ?...

1949
Daveenn : SIZH p.64

Ha gant e vouezh unton, diaskorn un disterañ, e tisvante saezhennoù lemm, evel,[sic] kement a rebec'h [sic, "rebech"] hag a c'hourdrouz, a yae da sankañ e kig e galon.

1949
Daveenn : SIZH p.40

–… Padout a ra ar stourm, ha padout a ray betek Deiz ar Varn, etre ar Vaouez – Merc’h da Eva –, a zo Kig, Materi, Tra berrbad, ken eo, mignonez da blijadurezhioù diwalc’hus an Douar, hag etre uhel-strivoù an ene davet ar Peurvad, a zo diwar Doue, hag adc’hounidigezh ar Baradoz, da lavarout eo Buhez Divarvel ar Wenvidien.

1949
Daveenn : SIZH p.40

Siwazh ! prim ar spered ha sempl ar c'hig !...

1949
Daveenn : SIZH p.40

Hag eñ, n'eo ket ar breur Celestino e oa. Gouzout a rae ober fae war galvoù ar c'hig. Eñ a oa anezhañ ur penn yen.

1949
Daveenn : SIZH p.49

M'o gwerzhit mat [an arrebeuri], n'ho pe, me ' gred, / Dienez ken da gig nag ed.

1960
Daveenn : PETO p65

Eno eo e vez karget ar chatal-kiger evit ar Gabon hag ar C'hongo, rak ezhomm a vez a gig fresk e kêrioù ar broioù dichatal-se.

1985
Daveenn : DGBD p20

Tud kriz e oant, debrerien gig-tud, taer evelato ; lieswregerien douet int ivez hag; er c'hontrol eus ar pobladoù all, ez int strizh koulskoude evit ar pezh a sell an darempredoù etre gwazed ha merc'hed.

1985
Daveenn : DGBD p73

Pegen c'hwek d'ar staon ar bananez kentañ a brenis eno ! Pegen melen ha saourus o c'hig ! Pebezh c'hwezh-vat ha pebezh blaz !

1985
Daveenn : DGBD p157

"Prest eo koan!" Fardet he deus bouloùigoù kig gant vioù, sitroñs ha riz.

2015
Daveenn : EHPEA p29

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial