Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
7
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. (db. ar bevien) N'emañ ket e holl yec'hed gantañ, dalc'het gant un droug bnk. Bezañ klañv-bras, klañv-fall. Bezañ klañv da vervel : klañv diremed. Ar re glañv. Chom klañv, en em gavout klañv, skeiñ klañv : kleñvel. & (dirak anv ur boan, un droug, ur c'hleñved) BEZAÑ KLAÑV GANT (UDB.) : bezañ dalc'het gant (un droug, ur c'hleñved). Bezañ klañv gant ar ruzell, gant ar remm. Bezañ klañv gant ur bizad. & (dirak anv un dra pe un den) BEZAN KLAÑV DIWAR (UDB., UB.) : dont klañv abalamour da (udb., ub.). Bezañ klañv diwar debriñ re a gig. Klañv e oa ar saout diwar ar melchon o doa debret. Klañv eo bet diwar he bugel : aet he yec'hed da fall da heul he gwilioud. & Mervel a glañv wele : mervel en e wele, diwar gleñved. & PEMDEZ Kemer ur grampouezhenn, ne vi ket klañv diwarni : kemer hep ober ardoù. 2. Ent strizh (db. ur rann eus ar c'horf) Ned a ket reizh en-dro, zo taget gant ur c'hleñved. Ar gazeg zo klañv he gar. Klañv eo e galon, e avu. & Trl. skeud. Bezañ klañv e benn : bezañ taget gant ur c'hleñved bred ha, dre zic'harv., bezañ sot. 3. Dre c'hwez., PEMDEZ (db. an dud) Strafuilhet, hegazet, displijet-tre. Klañv e vije bet mar n'en dije ket kavet an tu da glakenniñ. Klañv on abaoe ma 'm eus gwelet an dra-se. & Trl. Bezañ klañv gant ar c'hoant + av. : bezañ c'hoant bras gant unan + av. Klañv e oa gant ar c'hoant redek bro. 4. Ent strizh (db. ar chas) Dalc'het gant ar gounnar.

Skouerioù istorel : 
80
Kuzhat roll ar skouerioù

gwele an dud klañv

1499
Daveenn : LVBCA p23, 89, 115, 200 (le lit a gesir malades)

klañv

1499
Daveenn : LVBCA p115 (malade)

M. Pet zo a'n euvroù a drugarez ? D. Seizh spirituel ha seizh korporel. M. Livirit ar re spirituel. D. 1. Kelenn ar re ignorant. 2. Korrijañ ar re a fazi. 3. Reiñ kuzul mat d'ar re o devez ezhomm. 4. Koñsoliñ ar re dezolet. 5. Dougen pasiantamant an injuroù. 6. Pardoniñ an ofañsoù. 7. Pediñ evit ar re vev hag ar re varv hag evit ar re a zeu d'hor persekutiñ. M. Livirit ar re gorporel. D. 1. Reiñ da zebriñ d'ar beorien o devez naon. 2. Reiñ da evañ d'ar re o devez sec'hed. 3. Gwiskañ ar re noazh. 4. Delivrañ ar brizonerien. 5. Vizitañ ar re glañv. 6. Lojañ ar belerined hag an estrañjerien. 7. Enteriñ ar re varv.

1622
Daveenn : Do. p32 & 34

D. Servijañ a ra deomp davantaj evit rekour yec'hed ar c'horf, mar bez ar gwellañ hag ar muiañ ekspediant evidomp, ma hor bez eñ. Hag abalamour da se, p'en em santomp klañv-bras eo neseser kaout rekours d'ar Sakramant-mañ.

1622
Daveenn : Do. p46

klañv

1659
Daveenn : LDJM.1 pg malade

keinat a ra an hini klañv

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (le malade se) plaint

klañv gant an naplez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (grosse) verolle

ki klañv

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chien enragé

M. Leveret ar re [an Euvroù a drugarez] korporel. [D.] Reiñ da zibriñ d'ar re o deus naon, / Reiñ da evañ d'ar re o deus sec'hed, / Gwiskañ ar re noazh, / Delivrañ ar brizonerien, / Vizitañ ar re glañv, / Lojañ ar birc'hirien hag [an] estrañjourien, / Enteriñ ar re varv.

1677
Daveenn : Do. pp 33 & 35

klañv en e wele

1732
Daveenn : GReg pg gisant (detenuë malade au lit)

Enduet ur mempr klañv gat remejoù tomm pe klouar.

1732
Daveenn : GReg pg fomenter (appliquer une fomentation sur une partie malade, pp.)

Enduañ ur mempr klañv gat remejoù tomm pe klouar.

1732
Daveenn : GReg pg fomenter (appliquer une fomentation sur une partie malade.)

ne wella ket d'an den klañv-hont

1732
Daveenn : GReg pg amander

Gwall glañv eo.

1732
Daveenn : GReg pg griévement (Il est griévement malade.)

gwellaet da ur re bennaik a vez klañv gat an derzhienn.

1732
Daveenn : GReg pg fievre (Faire passer la fievre à quelqu’un, pp.)

klañv en he gwele

1732
Daveenn : GReg pg gisant-e (detenuë malade au lit, fem.)

klañv gant ar rach

1732
Daveenn : GReg pg gratelle (Qui a de gratelle.)

reiñ e zeverioù, e holl Sakramanchoù, da un den klañv

1732
Daveenn : GReg pg (donner ses derniers) devoirs (à un malade)

ki klañv

1732
Daveenn : GReg pg chien (enragé)

tri miz zo eo klañv

1732
Daveenn : GReg pg (il est malade) depuis (trois mois)

bezañ klañv gant ar werbl

1732
Daveenn : GReg pg aine

bezañ klañv gant an drev

1732
Daveenn : GReg pg (être attaqué de la) coqueluche

Ar vijil a zo noazus deoc'h: eme ar medisin da un den klañv, ha n'en defe droug nemet e penn e viz.

1732
Daveenn : GReg pg (le maigre vous est) contraire (dit d'abord le medecin)

neb a ra louzoù evit an dud klañv hag a ro gant e strinkell lavamañchoù d'an dud

1732
Daveenn : GReg pg apoticaire

Ha ned eo ket klañv Yann ?

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, « Jean n'est-il pas malade ? »

Ar marc'h bailh a zo klañv.

1850
Daveenn : GON.II pg bal (Le cheval qui a une marque blanche au front est malade).

askouezhet eo klañv

1850
Daveenn : GON.II pg askouéza (Il est retombé malade).

Bouzar eo chomet abaoe eo bet klañv.

1850
Daveenn : GON.II pg bouzar (Il est resté sourd depuis sa maladie).

klañv

1850
Daveenn : GON.II pg klañ (Voyez "klañv"), klañv (Malade, qui est affecté de quelque mal ou de quelque maladie. Infirme. Languissant).

klañv

1850
Daveenn : GON.II pg klañ, klañv (Malade, qui est affecté de quelque mal ou de quelque maladie. Infirme. Languissant), kleñved

Klañv eo pell zo.

1850
Daveenn : GON.II pg klañv (Il y a longetmps qu'il est malade).

Kouezhet eo klañv adarre.

1850
Daveenn : GON.II pg adarré (Il est encore tombé malade).

klañv-bras eo bet e vamm keit ha m'he deus e zouget en he c'hof

1850
Daveenn : GON.II pg kôf, kôv

Dinerzh eo abaoe ma eo bet klañv.

1850
Daveenn : GON.II pg dinerz (Il est sans force depuis qu'il a été malade).

d'an diskar eus an delioù e vez atav klañv

1850
Daveenn : GON.II pg diskar

disliv eo abaoe ma eo bet klañv

1850
Daveenn : GON.II pg disliv

klañv eo va mab gant an drev

1850
Daveenn : GON.II pg dréô

klañv eo bet e c'halle

1850
Daveenn : GON.II pg é-c'hallé, é-c'hallé-béza

klañv eo va marc'h gant ar farsilh

1850
Daveenn : GON.II.HV pg farsil

klañv eo gant gant an droug felc'h

1850
Daveenn : GON.II pg felc'h

peuzglañv

1850
Daveenn : GON.II.HV pg peuz (-glañv)

klañv eo gant an tenngof

1850
Daveenn : GON.II pg tenn (-gôf)

peuzglañv eo alies

1850
Daveenn : GON.II.HV pg peuz (-glañv)

Klañv e oan.

1850
Daveenn : GON.II p.29, livre premier, "j'étais malade".

Ki Yann a zo klañv gant ar gounnar.

1850
Daveenn : GON.II p.61, livre second, "Le chien de Jean est malade de la rage".

Ar roue a zo klañv.

1850
Daveenn : GON.II p.60, livre second, "Le roi est malade".

Va mevel a zo klañv, ha va matezh ivez.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Mon valet est malade et ma servante aussi ».

Pell on bet klañv, bremañ on yac’h.

1850
Daveenn : GON.II p.89, livre second, « J’ai été longtemps malade, à présent je suis bien portant ».

abaoe dec'h on klañv

1850
Daveenn : GON.II pg abaoé

Ho pugale a zo klañv, va re a zo yac’h.

1850
Daveenn : GON.II p.67

Daou zervezh goude-se e kouezhas klañv, uzet gant an oad, e binijennoù hag ivez gant an anken.

1877
Daveenn : EKG.I. p.9

Mari Mark, gwreg Kervinot, a yoa klañv, toc’hor zoken e oa, hag e ranke mont d’he c’hofez.

1878
Daveenn : EKG.II p.82

Petra a rafen-me de[zh]añ ? Me ziskouezfe de[zh]añ pelec'h an neus manket ar mañsoner, hag a gasfe ane[zh]añ er-maez deus ma zi, gant un tol troad er lec'h ma teu ar c'hein da goll e anv. Bez' sur na vije ket klañv gant ar c'hoant da addont.

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Amañ e lezfomp an Ao. Jozef Holvek, ar pelerin a zo bet klañv war al lestr ha nan eo ket c'hoazh yac'haet.

1903
Daveenn : MBJJ p93

bespenn ar c'hazh zoken a ioa klañv

1909
Daveenn : BROU p. 437 (le chat lui-même était malade)

livirit dezhañ penaos va amezeg a zo klañv

1909
Daveenn : BROU p. 407

Ur goañvezh, houmañ a dapas aoned [anoued] war an aod, e-pad ar bezhina : klañv, gwall-glañv, Marc’harid, eizh dez goude, a oa marv.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 37, p.811 (Miz Genver 1924)

Katellig, en ampoent-se, a skoas klañv gant ar rudell, Yannig gant an drev.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 42, p.976 (Even 1924)

An avel a stage da c’hwezhañ ; breviñ ha dic'hwriziennañ ar gwez marv a rae-hi ha kas ganti d’o stlepel er mor an holl goad krin, an holl loened kabac’h pe glañv.

1924
Daveenn : SKET.II p.34

Gwechall-gozh ar sent a rae burzhudoù kaer-meurbet : yac’haat a raent an dud klañv, eeunañ a raent ar re gamm pe dort, ar gwel a roent d’ar re [z]all, ar c’hleved d’ar re vouzar. Ha bremañ !…

1925
Daveenn : BILZ2 p.133-134

klañv

1927
Daveenn : GERI.Ern pg añ

klañv

1927
Daveenn : GERI.Ern pg añ

klañv

1927
Daveenn : GERI.Ern pg añ

klañv

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XX

bezañ klañv

1931
Daveenn : VALL pg aller (se porter mal)

bezañ klañv gant ar ruzell

1931
Daveenn : VALL pg avoir

daoust dezhañ bezañ klañv

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XXVII

daoust dezhañ da vezañ klañv

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XXVII

hag eñ bezañ klañv, hag eñ klañv

1931
Daveenn : VALL pg bien (que)

klañvoc'h

1931
Daveenn : VALL pg agonisant

klañv diwar emvezviñ

1931
Daveenn : VALL pg (malade) alcoolique

klañv d'ar gwele

1931
Daveenn : VALL pg (malade) alité

— « An eontr a zo marv hag ar voereb a zo klañv-bras, » a lavaras Lom ; « ha prestik e vo deomp heritaj Karreg-al-Louarn, ha va lodenn a lezan ganeoc’h, ma n’eo ket hounnezh Na an Du. »

1944
Daveenn : ATST p.20

Mont da lusa da viz Eost da Goad-Frev : dont d'ar gêr gant ur beg livet e glas hag ur c'hofad da vezañ klañv

1944
Daveenn : EURW.1 p25

Un deltenn hir ha frank a oa bet savet war Vali al Loc’h : leun-chouk a oa a dud pa voe digoret ar 5vet kendalc’h gant an aotrou markiz an Estourbeillon, oc’h ober e-lec’h an aotrou Kerviler, kouezhet gwall glañv.

1944
Daveenn : EURW.1 p.205

« Arsa, Lom, c’kwi [sic, "c'hwi"] a zo drol hiziv, ’vat ; gouzout a rit eo klañv hor moereb, klañv gant ar c’hleñved ha gant ar gozhni ; gouzout a rit ivez eo frailhet he c’halon gant ar glac’har abaoe m’eo bet beuzet Herri ; ha kas anezhi d’ar bed all, da lavarout eo, disammañ anezhi eus he foanioù, ne vefe ket un dra ken digristen-se. »

1944
Daveenn : ATST p.75

Job en em rentas neuze war e wele hag a gouezhas klañv evit tri devezh all.

1944
Daveenn : ATST p.133

Ne adkavis ket eno ar pezh a oan o c'hortoz, hag an diaesterioù, pa ne ve nemet evit ma tegouezhfe ganeomp ar pezh a oa ret evit labourat, a nec'has re va spered e doare ma kouezhis klañv ha ma rankis distreiñ da Europa a-raok ar c'houlz merket.

1985
Daveenn : DGBD p6

Hag aze, e-kichen an tan edo azezet an Dr. Jekyll. Klañv-fall e hañvale bezañ.

2012
Daveenn : DJHMH p44

Souriñ a ra an enkrez warnon pa soñjan ez eus c'hoarvezet un dra bennak gant Adriani rak ar pleg he deus da dreiñ ar c'heleier fall e sorc'henn, ken e ya betek penn he nerzh ha ma chom klañv.

2015
Daveenn : EHPEA p101

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial