Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. (db. an dud) 1. Komzoù a zistager pa vezer imoret a-enep ub. Me a glevo kroz mar erruan diwezhat. Klevet en doa kroz diganti. 2. Dre ast. Tabut. Kroz a savas etrezo. Alies e veze kroz etrezo diwar he fenn. II. (db. an traoù) Trouz boud, teñval, padus. Kroz ar mor, ar froudoù, al lammoù-dour. Kroz an daboulin o tregerniñ dre gêr. Kroz ar c'hanolioù. [1877] Neuze e klevjomp un trouz, evel kroz ar gurun pa vez pell ; krediñ a raemp zoken e krene an douar. [1924] Ha padal na dreist trouz ar jolori, kroz an tarzhioù-mor er c’haoliennoù hir, setu e sav ur vouezhig sklêr diwar kern uhelañ beg ar c’hastell.

Skouerioù istorel : 
15
Kuzhat roll ar skouerioù

kroz

1850
Daveenn : GON.II pg krôz (Murmure. Bruit. Gronderie. Réprimande. Querelle. Dispute. Injure. Insulte. De plus, croassement, cri du corbeau),pg gourdrouz, hiboud, nagen, riot, skañdal, soroc'h, strîf, strîv, tabut, teñsadurez, pg krôsmôl ou krôsvôl ou grôsmôl

Petra eo ar c'hroz a glevan ?

1850
Daveenn : GON.II pg krôz (Qu'est-ce que c'est que le bruit, le murmure que j'entends ? )

Ur c'hroz kaer am eus graet dezhañ.

1850
Daveenn : GON.II pg krôz (Je lui ai fait une forte réprimande).

Kroz en deus gant an holl.

1850
Daveenn : GON.II pg krôz (Il a des querelles, des disputes avec tout le monde).

Neuze e klevjomp un trouz, evel kroz ar gurun pa vez pell ; krediñ a raemp zoken e krene an douar.

1877
Daveenn : EKG.I. p.277

Boazet diouzh kroz ar mor-bras hag ar peñseoù, ne raent van ebet, kaer a yoa krial warnezho.

1877
Daveenn : EKG.I. p.179

Ar vro a zo diwallet gantañ a guitais, ur vro uhel ha santel dreist d’ar re-all, nesoc’h d’an neñv eget nep bro, leunoc’h eget nikun a vouezhioù doueel na davont nepred, o tassoniñ dalc’hmat gant hiboud an eienennoù, kroz ar froudoù hag al lammdourioù, sarac’h ar c’hoadoù, garm an evned ha blej an tropelloù ; douar geotus, edus, houarnus, perc’hennet dre ar c’hleze gant hor gourdadoù, goude un niver emgannoù, ha deut da hêrezh ar gouennoù illur a vez maget enno ar wazed hag ar maouezed brasañ, kaerañ, krenvañ ha gwellañ eus ar bed.

1923
Daveenn : SKET p.12

Ra dregerno da di, da bep penn-deiz, gant kroz an tabutoù, trouz an taolioù, [t]ourni ar c’hannoù !

1923
Daveenn : SKET p.84

Hep benveg ebet da eilstourm, hep tog-brezel, na skoed, na hobregon d’en em wareziñ, e zivrec’h hag e zivhar ez noazh, hep ken kabell nemet e vlev melen hir, hep ken gwiskamant nemet e doneg wenn bevennet a limestra, faezhet ez oa Vindosetlos panevet da groz an daboulin, a ise outañ enebourien a-vordilh, bezañ dihunet war un dro ur geneilez c’halloudek.

1924
Daveenn : SKET.II p.51

Ha padal na dreist trouz ar jolori, kroz an tarzhioù-mor er c’haoliennoù hir, setu e sav ur vouezhig sklêr diwar kern uhelañ beg ar c’hastell.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1028 (Gouere-Eost 1924)

Hag e kleved war an heñchoù, en-dro da Gervarker, betek Lanneur ha Plistin, kanaouenn lirzhin ar vombard hag ar binioù, kroz ar pilligoù hag an taboulinoù, blejadennoù ar c’herniel-boud.

1925
Daveenn : BILZ2 p.162

klevout kroz (digant, gant)

1931
Daveenn : VALL pg admonester (être admonesté par)

kroz

1931
Daveenn : VALL pg admonestation

Peseurt digemer a vefe graet dimp ? Kroz emichañs, hag ar skourjez.

1944
Daveenn : EURW.1 p36

Stroñsadennoù an tren, kroz an hent-houarn, erru omp skuizh gante. Hag ur fin a vo prestik d'ar stranerezh-mañ ?

2023
Daveenn : AVWAH p. 29

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial