Daveenn :
GON.II
p.92, livre second, « J’irai la semaine qui vient chez ma grand-mère ».
mamm-gozh
mamm-gôz
1850
Daveenn :
GON.II
pg mamm (-gôz)
mammoù-kozh
mammou-kôz
1850
Daveenn :
GON.II
pg mamm (-gôz)
mamm-gozh
mamm gôz
1850
Daveenn :
GON.II
pg kôz (grand-mère, aïeul).
Pa guitaas ar re-mañ bro an Azia, evit dont da chom en Europa, i a zegasas d'ho heul Marvailhoù an tad-kozh hag ar vamm-gozh a gavent brav a-vihanik.
Pa guitaaz ar re-ma bro ann Azia evit dont da jomm enn Europa, hi a zigasaz d'ho heul Marvaillou ann tad-koz hag ar vamm-goz a gavent brao a-vihannik.
1867
Daveenn :
MGK
Rakskrid V
Ha ne gav ket deoc’h e ve an Aotrou Doue, abalamour d’o mammoù kozh, o skuilhañ e vennozh hag e drugarez war an dud-se ?
Ha ne gaf ket d’ehoc’h e ve an Aoutrou Doue, abalamour d’ho mammou koz, o skuilla he vennoz hag he drugarez var an dud-se ?
1878
Daveenn :
EKG.II
p.75
— Ret eo evelkent mont da gaout an aotrou person, eme an amiegez. — Ya, ya, deomp, a lavaras ar plac’h kozh — Marc’harid a oa he hanv, mamm-gozh ar bugel, mamm e dad — ret eo mont. Ar paotr a ranko bezañ badezet, hag ar vamm sebeliet… Ne zebro ket ac’hanomp !…
— Red eo evelkent mont da gaout an ôtrou person, eme an emiegez [sic, "amiegez"]. — Ya, ya, eomp, a lavaras ar plac’h koz — Marc’harid a oa he hano, mamm-goz ar bugel, mamm e dad — red eo mont. Ar pôtr a ranko bea badeet, hag ar vamm sebeliet… Ne zebro ket ac’hanomp !…
1924
Daveenn :
BILZ1
Niverenn 37, p.808 (Miz Genver 1924), ("an amiegez" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).
mamm-gozh
mamm-goz
1931
Daveenn :
VALL
pg aieule
mammoù-kozh
mammou-koz
1931
Daveenn :
VALL
pg aieule
« Bet out, ma mab, o welout Mamm-gozh hor Salver ; bremañ ac'h eus c'hoazh e Vamm santel da welout. »
« Bet out, ma mab, o welout Mamm Goz hor Salver ; bremañ ac'h eus c'hoaz e Vamm Santel da welout. »
1944
Daveenn :
EURW.1
p76
Unan nebeutoc'h a dud am boa da welout er familh, rak ar vamm-gozh a chome din a oa marvet keit ha ma oan pell eus ar vro, ur bloaz a oa, er memes miz ha ma varvas ivez Emil Ernault hag ar chaloni Uguen.