Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

(db. an dud) 1. (dirak un islav. stag) Ne vern piv. Ro an dra-se da neb a gari. [1925] Ha kant skoed en devo neb hen tizho. & Neb piv bennak : ne vern piv. Neb piv bennak en deus lavaret kement-se zo ur gaouiad. 2. (er c'hrennlavarioù dh.) An hini, ar re. Neb a gemer hag a ro / a gav mignoned e pep bro. 3. NEB-MAÑ-NEB : an den-mañ-den. Klevet em eus neb-mañ-neb o lavaret an dra-se. EVEZH. A-wechoù e lakaer ar ger-mell "an" dirak "neb". [1878]

Skouerioù istorel : 
171
Kuzhat roll ar skouerioù

neb na ra mat her dra c'helli dezho

1360
Daveenn : ISYK.I p107

neb na ra mat

1360
Daveenn : ISYK.I p107

neb a sko gant dag

1499
Daveenn : LVBCA p15, 49, 81, 149, 184 (qui fiert de dague)

neb en em lez da gouezhañ alies

1499
Daveenn : LVBCA p18, 49, 69, 71, 123, 133, 149 (qui s-abuche souuent)

En trede ez welher [welfer], hag ez klevher ivez / Ar poanioù Infernal, en sal a angalez / An fin pedaheni, ez ay en diwezh / Neb en pec'hed, chetu, a gonklu o buhez

1575
Daveenn : M. p. 36

[«] Hag an holl doueoù-se, pere a enorez na c'hellont sikour na te na neb o fed, am eus an holl disprizet[. »]

1576
Daveenn : Cath p9

10. Grit din ivez kaout feiz vras / Da garet Doue neb am c'hroueas. / Nep droug en vro na c'hallo noaz[out] / D'an holl gristenien a brenas

1622
Daveenn : Do. p61

an neb

1624
Daveenn : MEHAT Niv. 23, Kerzu 2005, p.30

neb a gar Doue

1659
Daveenn : LDJM.1 pg celuy qui aime Dieu

neb a glemm e boan

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (qui) plaint sa peine)

O proseziñ neb a c'hounez a goll, ha neb a goll a goll an holl.

1699
Daveenn : Har. pg a(2), an, gounit, holl, koll, nep, o, proseziñ (aiant procez celui qui gagne perd, et celui qui perd, perd tout)

Neb a zo bras a-walc'h evit anaout an droug diouzh ar mad.

1732
Daveenn : GReg pg adulte (qui entre dans l'adolescence)

neb a zo tremenet pell zo an heol diwar e dreuzoù

1732
Daveenn : GReg pg agé

neb en deus urzh ha galloud da ober aferioù evit ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg agent (commis pour faire les affaires de quelques uns)

neb ne c'hall ket evañ gwin, gant erez outañ

1732
Daveenn : GReg pg absteme

neb zo kroget ar big en e skouarn

1732
Daveenn : GReg pg amoureuse

neb zo o zreid [sic] ouzh hon re en tu all d'an douar

1732
Daveenn : GReg pg antipodes

un oferenn bemdez 'hed ur bloaz evit neb zo aet d'an anaon

1732
Daveenn : GReg pg annuel (messe qu'on dit pendant un an pour un mort)

Neb o deus drouk-skevent a grañch alies kaouledennoù gwad.

1732
Daveenn : GReg pg grumeau (Les poumoniques crachent souvent des grumeaux de sang.)

da neb a bren ar c'hoad eo paeañ e ziskar

1732
Daveenn : GReg pg abatage

neb a vrañsell

1732
Daveenn : GReg pg branler (celui qui branle)

Neb zo tourmantet gant ar grevell.

1732
Daveenn : GReg pg graveleux (-se, qui a la gravelle)

neb a ra bank

1732
Daveenn : GReg pg banqueroutier

mar em c'harit e neb feson

1732
Daveenn : GReg pg affection

merzher e vez neb a soufr evit kreskadurezh ar feiz hag a varv evit he difennadur

1732
Daveenn : GReg pg accroissement

neb a barlant a galon

1732
Daveenn : GReg pg affectif

neb a chom an dra gantañ

1732
Daveenn : GReg pg adjudicateur

neb a zle hag a zo dleet dezhañ

1732
Daveenn : GReg pg actif

neb a gar ar studi

1732
Daveenn : GReg pg amoureux

neb en deus bazh ar sant

1732
Daveenn : GReg batonnier (celui qui a en garde pendant une année, le bâton d'une Confrairie)

neb zo stag e deod ouzh e vouzelloù

1732
Daveenn : GReg pg begue (qui begaïe en parlant)

neb en deus sousi eus al levrioù

1732
Daveenn : GReg pg bibliotequaire

me a choazo neb a girin

1732
Daveenn : GReg pg (je choisirai qui) bon (me semblera)

me a gomero neb a givin mat

1732
Daveenn : GReg pg (je choisirai qui) bon (me semblera)

diuz a rin neb a blijo ganen

1732
Daveenn : GReg pg (je choisirai qui) bon (me semblera)

neb a lavar fallentez war-bouez ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg calomniateur

neb a lavar gaou war goust ur re

1732
Daveenn : GReg pg calomniateur

neb a lavar traoù faos war-bouez ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg calomniateur

neb a lez, pe, a ro e wir da un all

1732
Daveenn : GReg pg cedant (ante)

neb

1732
Daveenn : GReg pg celui (ou, celle)

neb piv bennak

1732
Daveenn : GReg pg celui (ou, celle)

neb en deus kant vloaz

1732
Daveenn : GReg pg centenaire (qui a cent-ans)

neb a lez e dra gant un all

1732
Daveenn : GReg pg (celui qui fait) cession (le cedant)

neb a lez e wir gant un all

1732
Daveenn : GReg pg (celui qui fait) cession (le cedant)

neb a choaz

1732
Daveenn : GReg pg choisir (celui qui choisit)

neb a diuz

1732
Daveenn : GReg pg choisir (celui qui choisit)

neb a dibarzh

1732
Daveenn : GReg pg choisir (celui qui choisit)

neb a ro benefisoù

1732
Daveenn : GReg pg collateur

neb a bourvez d'ar benefisoù, d'ur benefis bennak

1732
Daveenn : GReg pg collateur

neb en deus gwir da varn

1732
Daveenn : GReg pg competent (qui a le pouvoir de juger)

neb zo marv

1732
Daveenn : GReg pf defunt (unte)

neb zo bremañ dindan an douar

1732
Daveenn : GReg pf defunt (unte)

neb zo aet d'an Anaon

1732
Daveenn : GReg pf defunt (unte)

neb zo tremenet eus ar bed-mañ

1732
Daveenn : GReg pg defunt (-e)

Neb a fizi e ...

1732
Daveenn : GReg pg fier (Qui se fie, qui se confie.)

Neb a zo fizius.

1732
Daveenn : GReg pg fier (se fier, avoir confiance)

Fiziit ennañ ? Foll eo neb er gra.

1732
Daveenn : GReg pg fier (Fiez-vous-y ? fou qui s’y fie.)

Neb a fiz e ...

1732
Daveenn : GReg pg fier (Qui se fie, qui se confie.)

Neb en deus droug avu.

1732
Daveenn : GReg pg foie (Qui a mal au foie.)

Neb en deus droug elaz.

1732
Daveenn : GReg pg foie (Qui a mal au foie.)

Neb en em dalc'h just-e-just d'ar furmoù ordrenet.

1732
Daveenn : GReg pg formuliste

Neb zo treid leue en e votoù.

1732
Daveenn : GReg pg fou (qui a perdu l'esprit, burlesquement)

neb na enev Doue ebet

1732
Daveenn : GReg pg athée (qui nie la divinité)

neb a c'houniz

1732
Daveenn : GReg pg gagnant (-e, qui gagne au jeu)

Neb en em gomport gant sevenidigezh.

1732
Daveenn : GReg pg galant (-e, honête, civil)

Neb en em gomport gant dereadegezh.

1732
Daveenn : GReg pg galant (-e, honête, civil)

Neb en em gomport gant grasisiusded.

1732
Daveenn : GReg pg galant (-e, honête, civil)

Neb a ra taolennoù gouenn.

1732
Daveenn : GReg pg genealogiste

Neb a ra taolennoù lignez.

1732
Daveenn : GReg pg genealogiste

Neb en deus ur galon vras.

1732
Daveenn : GReg pg genereux (-se, qui a l'ame grande)

Neb en deus ur galon nobl.

1732
Daveenn : GReg pg genereux (-se, qui a l'ame grande)

Nep a enev pe a zesk ar skiant da anaout an holl vroezioù eus ar bed.

1732
Daveenn : GReg pg geographe

Neb a voar pe a zesk ar feson da vuzulañ an douar ha pep materi all.

1732
Daveenn : GReg pg geometre

Neb en deus militet un hanv kaer.

1732
Daveenn : GReg pg glorieux (Glorieux, qui a acquis de la gloire par son mérite.)

Neb en deus militet kalz a c'hloar.

1732
Daveenn : GReg pg glorieux (Glorieux, qui a acquis de la gloire par son mérite.)

Neb ne laka ket e boan hag e aket / N'en devezo na madoù, na boued.

1732
Daveenn : GReg pg goupil (A goupil endormi, rien ne lui chet en la gueule, -ancien proverbe-.)

Neb na sent ket ouzh ar stur, / Ouzh ar garreg a ray sur.

1732
Daveenn : GReg pg gouvernail (Il faut bien se servir du gouvernail , ou briser contre les rochers, prov. breton.)

Neb en deus rach.

1732
Daveenn : GReg pg gratelle (Qui a de gratelle.)

Neb zo ar rach gantañ.

1732
Daveenn : GReg pg gratelle (Qui a de gratelle.)

Neb zo ar rach ganti.

1732
Daveenn : GReg pg gratelle (Qui a de gratelle.)

Neb zo tourmantet gant ar maen-gravell.

1732
Daveenn : GReg pg graveleux (-se, qui a la gravelle)

Neb zo lourt a benn.

1732
Daveenn : GReg pg grossier (Un esprit grossier.)

Neb o deus droug-skevent a grañch alies pouloudennoù gwad.

1732
Daveenn : GReg pg grumeau (Les poumoniques crachent souvent des grumeaux de sang.)

neb zo e spi evit laerezh an dremenidi

1732
Daveenn : GReg pg guetteur (qui épie les passans)

neb zo e par evit laerezh an dremenidi

1732
Daveenn : GReg pg guetteur (qui épie les passans)

Neb zo e sizhun da ofisañ.

1732
Daveenn : GReg pg hebdomadier (ou semainier, terme d'Eglise.)

Nep zo e dro da ofisañ.

1732
Daveenn : GReg pg hebdomadier (ou semainier, terme d'Eglise.)

Neb a werzh geot fresk.

1732
Daveenn : GReg pg herbier (-ère, , celui, & celle qui vend de l'herbe des prez aux marchez)

N'ho pet neb aon.

1732
Daveenn : GReg pg craindre (Ne craignez point.)

Neb zo maouez ha gwaz.

1732
Daveenn : GReg pg hermaphrodite

Neb zo merc'h ha mab.

1732
Daveenn : GReg pg hermaphrodite

Neb zo tarzhet.

1732
Daveenn : GReg pg hernie (Celui qui a une hernie.)

neb a laka evezh petra a ra, ha petra a lavar

1732
Daveenn : GReg pg circonspect (ecte, prudent en ses paroles & en ses actions)

neb en deus ur spered lemm

1732
Daveenn : GReg pg clair (-voyant, ante)

neb a wel sklaer

1732
Daveenn : GReg pg clair (-voyant, ante)

neb en deus ur spered soutil

1732
Daveenn : GReg pg clair (-voyant, ante)

neb en deus urzh ha galloud da ober evit ur re bennak

1732
Daveenn : GReg pg agent (commis pour faire les affaires de quelques uns)

Neb zo ententet-mat o tañva gwin.

1732
Daveenn : GReg pg gourmet (-te, qui sçait bien goûter, ou tâter le vin.)

neb zo war-dro

1732
Daveenn : GReg pg circonvoisin

neb hini

1732
Daveenn : GReg pg aucun (aucun, nul)

neb den

1732
Daveenn : GReg pg aucun (aucun, nul)

hep neb fazi eo bet graet gantañ

1850
Daveenn : GON.II pg fazi

n'am eus gwelet neb hini anezho

1850
Daveenn : GON.II pg nép (-dén), nép (-hini)

neb

1850
Daveenn : GON.II pg néb, nép

Piv bennak / neb / neb piv bennak / kement hini a c'hoanta bevañ pell, hennezh a dle bezañ fur.

1850
Daveenn : GON.II p.76, "Quiconque veut vivre longtemps doit être sage".

Lakaat a rin klaoustre gant neb a garo.

1850
Daveenn : GON.II p.76

Hemañ a zo da neb her mago.

1850
Daveenn : GON.II p.76

neb

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quiconque".

neb

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quiconque".

nep piv bennak

1850
Daveenn : GON.II p.28, livre premier, "quiconque".

Neb a espern e sec'hed, a espern e yec'hed.

1850
Daveenn : GON.II pg espernout + p.77, (Quiconque ménage sa soif, ménage sa santé).

En em gannañ a rin ouc'h neb a garo.

1850
Daveenn : GON.II p.77

neb

1850
Daveenn : GON.II pg néb, nép

neb am c'har a garan

1850
Daveenn : GON.II pg nép, néb

neb hini

1850
Daveenn : GON.II pg nép (-dén), nép (-hini)

Gwa da neb a zo a wall vro.

1850
Daveenn : GON.II pg gwâ, gwâz (Malheur à qui est d'un mauvais pays).

Neb piv bennak o lenno a dommo e galon evit an aotrou Doue, evit ar wirionez, evit e vro, evit kement tra a zo mat, ha c'hwek, ha dereat, hag a rank da vezañ meulet.

1867
Daveenn : MGK Rakskrid XI

Ar c'hentañ lavaras mougañ ar baourentez, / Miret oc'h ar beorien da ziskouez o lorgnezh, / Hag eñ a voa manac'h, ha roet en doa d'ar paour / Kement mad en devoa : e leve hag e aour ? / Ha dre garantez eo e komze an den-se ? / Kredet neb a garo !...

1867
Daveenn : MGK p118

an neb a venn, hennezh a c'hall

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VI

Neb a ya oc'h ar groug a lavar kement all.

1867
Daveenn : MGK p66

Setu an amzer zo bremañ ! / Neb piv bennak a oar goulenn / En ur derriñ d'an dud o fenn, / Neb zo kasaus, a deu a ya / 'Bep eil da glemm ha da ouelañ, / En devezo gwalc'h e galon, enor, madoù diouzh m'eo mac'hom

1867
Daveenn : MGK p22

Ur wennili en he zroioù, a oa deuet da vezañ desket. Neb a vale dre ar broioù, ne dle ankounac'haat an traoù en deus gwelet.

1867
Daveenn : MGK p13

Setu an amzer bremañ ! Neb piv bennak a oar goulenn en ur derriñ d'an dud o fenn, nep zo kasaus, a deu a ya 'bep-eil da glemm ha da ouelañ, en devezo gwalc'h e galon, enor, madoù diouzh m'eo mac'hom

1867
Daveenn : MGK p22

Ar goaz hag ar vaouez / Zo ann eil egile deut diwar enebiez) / A enebo bete mervel / Ha goude mervel c'hoaz, mar gell.

1867
Daveenn : MGK p143

— Ya, aotrounez, chomit keit ha ma [kerot]. Menec’h Sant-A[l]bin n’o deus biskoazh gouezet dinac’h netra eus ar pezh o doa d’an neb a c’houlenne.

1877
Daveenn : EKG.I. p.56

Va eilmestr amañ a gemero an neb a garo, mes ret e vezo dezhañ kemeret tud didruez, rak, ma teufe unan bennak da druezañ, e c’hellfemp holl chom eno ; tud ar vro-mañ, evito da vezañ touellet gant Doue, a oar herzel start pa gavont o zro, ha reiñ bazhad evit bazhad.

1877
Daveenn : EKG.I. p.160

A-raok an amzer ma komzan anezhi, a-raok an dispac’h [b]ras, pe an dispac’h kentañ, mar kirit, ned’ae da soudard nemet an neb a gare.

1877
Daveenn : EKG.I. p.259

Er c’hiz-se a rae an noblañs kozh. Evit kaout digant Doue ar pardon eus o fec’hedoù, evit reiñ bara ha dilhad d’ar paour, mignon Doue war an douar, e roent lod eus o leveoù da venec’h ha n’o doa da ober nemet pediñ Doue evit o madoberour, ha labourat an douar a-dro-war-dro, roet dezho, evit en em vevañ o-unan, ha reiñ bara d’an neb a deue da c’houlenn da harz toull o dor.

1877
Daveenn : EKG.I. p.34

Ar gwel eus ar vedalenn a dorras va drouk. Ur vedalenn a ro atav ur vad d’an neb he dougen.

1878
Daveenn : EKG.II p.94

Edon a-c’haoliad war ar voger o vont da ober ul lamm en diabarzh, pa soñjis e oan ginaouek o lezer va skeul er-maez, rak, ouc’hpenn ma rankjen he c’haout evit dont adarre kuit, e tiskouezje c’hoazh d’an neb a deuje da sellet, e oa aet unan bennak dre eno.

1878
Daveenn : EKG.II p.118-119

Goulennet gant neb a garfet ; Ha distag-krenn 'vo dec'h lâret : Lemmañ kañfard a zo er vro, Yann ar Fluteg e hanv. Na pegen lemm ve, koulskoude, Ac'h e[o] bet gennet a-zoare : Ar pech peus stignet ar gwellañ, Ho pako 'wecho[ù] da gentañ.

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Perak eta na rafes ket en-keñver da gelaouenn ar pezh a rajes en-keñver nep a vije fall a-walc'h evit mont da'z ti da wallgomz diouzh da vamm ?

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Koulskoude, gwechall, ne oa ane[zh]añ nemet ur c'hozh tamm min, ur veskailhez lous ha dizoare : bec'h e vije bet krediñ d'an neb en dije en gwelet evel-se, e vije bet eno danve[z] un tamm houarn

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

an nib

1909
Daveenn : BROU p. 402 (quiconque)

an neb

1909
Daveenn : BROU p. 402 (quiconque)

An holl arouezioù sakr (a losk hag a bulluc’h neb a zo dizellezek d’o dougen), ar rod, ar groaz, an hevoud, an teiresker, an horzh, ar greskenn, a lugerne, broudet war o zonegoù, engravet war arem o armoù ha war brenn o goafioù (1).

1923
Daveenn : SKET p.139

3° notennoù e-leizh e traoñ an enebennoù d’an neb a fellfe dezhañ studiañ al levrioù a ouiziegez diwar-benn hon Tadoù, ar Gelted kozh [.]

1923
Daveenn : SKET p.6

Ha neb a venno gwelout anezho, ha lenn al lizherennadur diwarno, ha dont da anaout an darvoudoù, a yelo di.

1923
Daveenn : SKET p.23

Neb a lenno al linennoù da heul hag a lakaio evezh mat gant ar bugenoù-mañ, ra vo sellet outañ a-du gant Mestr ar santual, ra warezo Dis Atir (1) anezhañ hag e dud, o reiñ nerzh, kadarnded ha meiz d’e vibien, kened, furnez ha yec’hed d’e verc’hed ; o tiwall e chatal hag e barkoù, e di hag e oaled, e goadoù hag e bradoù, e stêr hag e stank !

1923
Daveenn : SKET p.25

E-pad ma rene Rogiamon eo e c’hwezhas Guton e anal war ar bed o krouiñ Belos a engehentas Belios, Aotrou ar Marv, Tad an Ankoù, e tle kement en deus buhez distreiñ davetañ un deiz, e tle neb a zo bevaet gant ar C’hwezh dont d’e gaout o tiwiskañ e zibourc’h marvel.

1923
Daveenn : SKET p.29

Mat on bet ha skoazellus da wazed ha da verc’hed va gouenn-dud. D’an neb a oa hep buoc’h em eus roet ur vuoc’h, d’an neb a oa hep marc’h em eus roet ur marc’h, d’an neb n’en doa ket oaled em eus roet mein ha prenn.

1923
Daveenn : SKET p.71

An neb, avat, a nac’ho lenn al linennoù-mañ, pe a viro ouzh ar re all d’o lenn, pe a labezo ar bugenoù, pe a rasklo pe a gemmo tra pe dra el linennadoù a zo warno, ra skoio outañ Mestr ar santual ur marv buan ha trumm.

1923
Daveenn : SKET p.25-26 (+p197 "Da reiz[h]a[ñ] "P. 26, lin. 1, e lec’h « linnenadou » len[n] « linennadou ».")

Ha n’o deus ket o far evit komz ouzh pep hini er stumm a zere outañ ar gwellañ, habaskaat neb a ziskredje ha gounit ar c’halonoù.

1923
Daveenn : SKET p.102

Neb a eve eus dour an eienenn, ar ouiziegezh hag an awen a zeue dezhañ.

1923
Daveenn : SKET p.124

N’eus, en deraouenn-se, nep stambouc’hañ, nep brasaat, nep c’hwezhañ ar wirionez.

1923
Daveenn : SKET p.38

Keñveriañ : a) e-touez ar C’hresianed, mojenn an Huperborean Abaris en dije ergerzhet ar bed war saezh Apollo, o yac’haat ha glanaat an neb ma stoke outañ ar benveg doueel en ur rannañ al lavarennoù dleet ; b) [...].

1924
Daveenn : SKET.II p.60, Notenn 1

An neb, avat, na oa aet tamm war wellaat a ranke dioueriñ : paotr-karr Vissurix eo a zebre ar wastell en e lec’h.

1924
Daveenn : SKET.II p.20

Evidon-me, aotrou person, n’on ket evit hen tamall, eñ graio neb a garo. Skandalet em eus bet anezhañ… Oh ! nebeut, nebeut, aotrou person…

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1020 (Gouere-Eost 1924)

Un teñv marzhus eo a ra diwanañ ha kreskiñ en neb a vev diwarnañ ar pevar ferzh mat a ra an dud peurreizh : nerzh, glanded, furnez, madelezh.

1924
Daveenn : SKET.II p.15

Hag evelkent, am c’hredo neb a garo, tamm laouenidigezh ebet ne dennas Bilzig eus degouezh ar barner…

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1034 (Gouere-Eost 1924)

An Aon, ar vrizhkredenn hag an Diouiziegezh eo a laka ar marv taer da welout d’an dud. Neb en deus trec’het d’an tri Spes-se a vezo en e gerz ur peoc’h n’oufe tra ebet strafilhañ ken hiviziken.

1924
Daveenn : SKET.II p.42

Ha kant skoed en devo neb hen tizho.

1925
Daveenn : BILZ2 p.131

Ar martolod gonit a ra e hini, o ruilhal e gorf dizamant, hep klemm, a-hed an devezhioù, an nozvezhioù, dindan an holl amzer, evit tapout pesked da werzhañ d’an neb o faeo.

1925
Daveenn : BILZ2 p.104

kement ha neb all ebet

1931
Daveenn : VALL autre

neb

1931
Daveenn : VALL pg aucun

— « Ya ! klevout a ran emaoc’h adarre o klask chikanañ, ha n’eo ket Katell, nemet Keben eo hoc’h anv. Mat ! ganin-me an neb a glask a gav. Dal !… »

1944
Daveenn : ATST p.87

Da neb a oar he yezh, ar vro-se a roio n'eus forzh petra.

1944
Daveenn : EURW.1 p.124

— « An neb a glask a gav, » a yude Job.

1944
Daveenn : ATST p.21

Klevet e veze ur vlejadeg spontus adalek kreisteiz betek an enderv, ha leoù-touet ar gigerien, ha mallozhioù an doucherien, holl mesk-ha-mesk ; an ostalerioù a veze leun a lonkerien ; dibaot neb a yae d'ar marc'had neuze hep dont mezv-dall d'ar gêr.

1944
Daveenn : EURW.1 p28

Nozvezh kentañ ur bourc’hiz yaouank en ur gambrad a zo peadra da heugiñ, da neb n’en deus ket ur poull-[k]alon stag mat…

1944
Daveenn : EURW.1 p.192

Ma armel-levrioù a greske bemdez gant prenadennoù graet e Breizh-Veur, ha ma mestroù a'm leze da ober evel ma karen, da skrivañ da nep piv bennak a vennen, hep kontrollañ ma lizheroù.

1944
Daveenn : EURW.1 p63

An neb a ya re vuhan e deod en dro [en-dro], a lavaro, mod pe vod, sotonioù. Rak an den a wir furnez, ne gomz morse dre bres.

1944
Daveenn : ATST p.9

Rak bezet souezhet neb a garo, din-me ne veze ket kaozet brezhoneg pa oan bugel.

1944
Daveenn : EURW.1 p18

— « Alo, respontit 'ta, neb en deus ar simbolenn ! » Grik ebet c'hoazh.

1944
Daveenn : EURW.1 p21

Roet e vez, a-dra-sur, d'an neb en deus an enor da sevel betek ar Velegiezh, plas an Aotrou Krist, end-eeun, war an douar, hag ar galloud zoken da liammañ ha da ziliammañ ar pec'hedoù.

1949
Daveenn : SIZH p.61

Ar Bed a zo anezhañ ur «fandango »... pe ur jabadao, ha neb ne zañs ket a zo ur genaoueg. Ole !...

1949
Daveenn : SIZH p.66

- Hag anat eo rekis bevañ dizemez d'an neb a zo galvet da seveniñ kefridi uhel. Ur skoilh d'ar striv eo ar vaouez.

1949
Daveenn : SIZH p.54

Lazher laosk, eus an digarañ, / Rak dit ivez neb ' ro bara / Ne fazior da ziskarañ.

1960
Daveenn : PETO p40

"Kevezer" [a lârer eus] : An neb a glask tizhout ur pal da heul tud hag o deus an hevelep mennad gantañ.

1960
Daveenn : PETO p86

Dit, sitoian, salud ha breudeuriezh, / Ha marv da neb a vag enebiezh / Ouzh an Nasion[,] gwarez an Denelezh !

1960
Daveenn : PETO p35

Un hent, savadurioù ar mererezh : ti ar gouarnamant, ar post, ti an orjalennoù dindanvorek, al lez-varn, ar maltouterezh, ar marc'had ; un iliz ; ha tiez-koñvers gant o lizherennoù kevrinus evit an neb a zo o paouez douarañ : C.E.C.A., S.E.A., S.H.O., C.F.A.O., hag all ; daou di bank ; un ostaleri ma red enni hep damant bep abardaez ar champagn, ar pernod hag ar whisky ; geoteier bras o c'holo kompezennoù traezh koulz lavaret hep an disterañ bruzhunenn[sic] douar bev.

1985
Daveenn : DGBD p27

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial