Daveenn :
GON.II
pg arvôrad (Habitant du voisinage de la mer. Pl.)
An arvoriz a zo peurvuiañ brasoc'h eget an argoaderien.
Ann arvôriz a zô peûrvuia brasoc'h égéd ann argoadérien.
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôrad (Les habitants des bords de la mer sont, pour la plupart, plus grands que ceux de l'intérieur des terres).
arvorad
arvôrad
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôrad (Habitant du voisinage de la mer).
arvoradez
arvôradez
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôradez, arvôriadez (Femme qui habite le voisinage ou les bords de la mer), arvôrel.
arvoriad
arvôriad
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôrad, arvôriad (Habitant du voisinage de la mer).
arvoriadez
arvôriadez
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôriadez, arvôradez (Femme qui habite le voisinage ou les bords de la mer).
An argoaderien a zo bihanoc'h eget an arvoriz.
Ann argoadérien a zô bihanoc'h égéd ann arvôriz.
1850
Daveenn :
GON.II
pg argoader (Les habitants de la pleine terre sont plus petits que ceux des bords de la mer).
arvoradezed
arvôradezed
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôriadez, arvôradez (Femme qui habite le voisinage ou les bords de la mer. Pl.)
arvoriadezed
arvôriadezed
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôriadez, arvôradez (Femme qui habite le voisinage ou les bords de la mer. Pl.)
arvoridi
1850
Daveenn :
GON.II
pg arvôrad (Habitant du voisinage de la mer. Pl.)
Un den hanvet Tunk, eus n’ouzon dare pe vro, a yoa deuet abaoe un daou pe dri bloaz bennak da lavaret d’an Arvoriz en doa prenet an aod a zo dirak Gwinevez, Trelez ha Goulc’hen, hag a ya eus a Bloueskad da Blouneour-Dreaz.
Eun den hanvet Tunk, euz n’ounn dare pe vro, a ioa deuet abaoue eun daou pe dri bloaz bennag da lavaret d’an Arvoriz enn doa prenet an aod a zo dirag Guinevez, Trelez ha Goulc’hen, hag a ia euz a Blouescat da Blouneour-Dreaz.
1877
Daveenn :
EKG.I.
p.240-241
arvoriad
Arvoriad
1927
Daveenn :
Geri.Ern
pg arvor
arvoriz
Arvoriz
1927
Daveenn :
Geri.Ern
pg arvor
arvoridi
1927
Daveenn :
Geri.Ern
pg arvor
arvoriad
1927
Daveenn :
Geri.Ern
pg arvor
E soñj dezhañ a oa prouiñ, kent e varo, daou dra : Da gentañ, ne oa ket hor c’hentadoù-ni, Bretoned, diskennidi eus Bretoned Breizh-Veur, hogen nized vihan pell an Arvoriz, breudeur d’ar C’halianed.
E soñj d’ezañ a oa proui, kent e varo, daou dra : Da genta, ne oa ket hor c’hentadou-ni, Bretoned, diskennidi eus Bretoned Breiz-Veur, hogen nized vihan-pell an Arvoriz, breudeur d’ar C’halianed.
1944
Daveenn :
EURW.1
p.209
Daoust d'an diaesterioù-se ez eo arvoriz Aod an Olifant, ha dreist-holl re Aod an Aour, merdeidi akuit.