1. Mat da zegas pe da zelc'her ar yec'hed.
Boued yac'hus. Aer yac'hus.
DHS. yec'hedus.
2. Dre skeud. (e lavarennoù nac'h)
Mat, brav, hervez ar vuhezegezh.
Al levrioù-se n'int tamm ebet yac'hus d'ar speredoù yaouank.
HS. yac'h.
3. Dre skeud. (e lavarennoù nac'h)
Dizañjer.
Ne zle ket bezañ yac'hus mont da glask kann ouzh ar paotr-se.
[1878] [...] rak bezañ e tle bezañ etre daouarn ar soudarded, ha me ne gaven ket yac’hus evidon, en noz-mañ da vihanañ, mont d’er goulenn pe d’en tennañ diganto.
Daveenn :
GReg
pg (le rôti est plus sein que le) boüilli
bier re fresk, pe, re gozh, ne oa biskoazh yac'hus
byer re fresq, pe, re goz, ne voa biscoaz yac'hus
1732
Daveenn :
GReg
pg (de la) biere (nouvellement faite, ou, trop vieille nuit à la santé)
yac'hus
iac'huz
1850
Daveenn :
GON.II
p.22, livre premier, "sain".
Yac'husoc'h eo ar rost eget ar berv.
Iac'husoc'h eo ar rôst égéd ar bérô.
1850
Daveenn :
GON.II
pg bérô (Le rôti est plus sain que le bouilli).
yac'hus
iac'huz
1850
Daveenn :
GON.II
pg iac'h, iéc'héduz
« Bez' ez euz da ziwall : / Rak da welet[,] heñvel, / Darn anezho yac'hus, darn all a zo marvel. »
« Bez' ez euz da ziouall : / Rak da welet hevel, / Darn anezho iac'huz, darn all a zo marvel. »
1867
Daveenn :
MGK
p72
Ar garantez, 'vel Doue, a zo hir ha padus, / D'ar galon n'eus tra koulz, n'eus netra ker yac'hus.
Ar garantez, 'vel Doue, a zo hirr ha paduz, / D'ar galoun n'euz tra koulz, n'euz netra ker iac'huz.
1867
Daveenn :
MGK
p50
Hag e pelec’h e kavin-me an alc’houez ? E neblec’h, hep mar ebet, rak bezañ e tle bezañ etre daouarn ar soudarded, ha me ne gaven ket yac’hus evidon, en noz-mañ da vihanañ, mont d’er goulenn pe d’en tennañ diganto.
Hag e peleac’h e kavign-me an alc’houez ? E neb leac’h, hep mar ebed, rak beza e tle beza etre daouarn ar zoudarded, ha me ne gaven ket iac’huz evidoun, enn noz-man da viana, mont d’her goulen pe d’hen tenna digant-ho.
1878
Daveenn :
EKG.II
p.119
Re vas e oa an dour evit al listri ; ha ne oa ket yac'hus kennebeut al lec'h, rak gwaskedet e oa re ouzh an avel-vor.