Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
GBAHE

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
2
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Renkennad mein-glas zo war valir ouzh riblenn an doenn. Apoteiz an doenn. 2. Dre ast. Seurt toenn n'eus nemet un tu dezhi. 3. Dre ast. Lodenn eus un ti a valir diouzh an talbenn anezhañ. Lakaet en deus Yann sevel un ti gant apoteiz. Maner kozh Kervoruz, gant e apoteiz hag e douribell. & Apoteiz-taol : lodenn diaraok an ti, ma lakaer an daol. Plas levr Buhez ar Sent a oa war ur stal a-zioc'h ar bara, en apoteiz-taol.

Skouerioù istorel : 
10
Kuzhat roll ar skouerioù

apoteiz

1499
Daveenn : LVBCA p26 (appentis de maison)

apanteizoù

1732
Daveenn : GReg pg appentis

apateizoù

1732
Daveenn : GReg pg appentis

apoteiz

1732
Daveenn : GReg pg appentis, auvent (petit toit de planches qu'on met au-dessus des boutiques pour les garantir de la pluie)

apateizoù

1732
Daveenn : GReg pg auvent

stalig en apateiz

1732
Daveenn : GReg pg appentis, échope (petite boutique attachée à un mur, & couverte en apentis)

apateiz an doenn

1732
Daveenn : GReg pg égoût (ardoises qui débordent du toit)

apanteiz

1732
Daveenn : GReg pg appentis

apoteiz

1814
Daveenn : DBRez. pg. appentis (toit appliqué contre un mur)

apoteiz

1814
Daveenn : DBRez. pg. appentis (toit appliqué contre un mur)

Etimologiezh

Termen amprestet digant ar galleg "appentis".

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial