Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

Adv. (goude un ag.) Ger pouezañ. 1. Penn-da-benn. Noazh-bev. Heñvel-bev eo ouzh he zad. Bez' eo ar c'hontrol bev eus ar pezh en doa lavaret. [1732] Kopernik a lavar penaos an douar a dro bemdez dindan hon treid, ha nompas an eñvoù, an heol, al loar, ar stered dreist hon penn, Ptolome a souten ar c'hontrol-bev da gement-se. HS. rik. 2. Kenañ, holl. Gwadek-bev. Fresk-bev. An dra-se zo merket sklaer-bev.

Skouerioù istorel : 
22
Kuzhat roll ar skouerioù

Kopernik a lavar penaos an douar a dro bemdez dindan hon treid, ha nompas an eñvoù, an heol, al loar, ar stered dreist hon penn, Ptolome [sic] a souten ar c'hontrol-bev da gement-se.

1732
Daveenn : GReg pg monde (dit que la terre tourne, & non les cieux ; Ptolomée dit le contraire).

ur muntr graet a-zevri-bev

1732
Daveenn : GReg pg appens

amann fresk-bev

1732
Daveenn : GReg pg (du) beurre (tout frais)

kig kriz-bev

1732
Daveenn : GReg pg chair (toute cruë)

div breposizion kontrol-bev

1732
Daveenn : GReg pg (deux propositions) contradictoires

kriz-bev

1732
Daveenn : GReg pg (tout) cru (tout à fait cru)

lakaat en noazh-bev

1732
Daveenn : GReg pg dépoüiller (tout nud)

kontrol-bev an eil da egile

1732
Daveenn : GReg pg diametralement (opposez), directement (opposez, parlant de deux contraires)

bez' e ra ar c'hontrol-bev d'ar pezh a c'houlenner digantañ

1732
Daveenn : GReg pg (le chien de Jan de Nivelle s') enfuit (quand on l'appelle)

fresk-bev

1732
Daveenn : GReg pg fraîchement (Fraîchement, recemment.), frais (Tout frais.)

noazh-bev

1850
Daveenn : GON.II pg nôaz-béô (tout nu. entièrement nu).

fresk-bev

1850
Daveenn : GON.II pg frésk (tout frais, fraîchement, tout récent, tout récemment).

Dibriñ a ra ar c'hig kriz-bev.

1850
Daveenn : GON.II pg krîz (Il mange la viande toute crue).

fresk-bev

1909
Daveenn : BROU p. 240 (tout frais. On prononce peo, par attraction du k.)

— Sellit, sellit ’ta !… E dad eo, heñvel-bev eo outañ. N’oc’h ket evit e nac’h, mamm Marc’harid : ho mabig bihan eo, hep douetañs ebet.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 37, p.811 (Miz Genver 1924), ("henvel-beo" reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

kontrol-bev

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bev

heñvel-bev

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bev

fresk-bev

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bev

bev

1931
Daveenn : VALL pg antipode

Da veure al Lun, e kemeras Pwyntil Meirion ha me an tren bihan, heñvel-bev ouzh karrigell Gwengamp da Garaez, da vont da weladenniñ ar c’hêrioù war-dro, hag er c’hêrioù-se, ober anaoudegezh e familh.

1944
Daveenn : EURW.1 p.127

Daoust ha na vane roud ebet eus ar gouli, tizhet ha bloñset e oa bet marteze an empenn, ha d’ar mestaol-se e tamalle darn meur a wallarouez e tro-spered an Impalaer, da skouer, e bleg da chom dalc’hmat war vordo, e si d’asantiñ gant an diwezhañ hini a roe dezhañ ali, hag er c’hontrol-bev, e ziskred war an holl dud, ha zoken ar re nesañ dezhañ.

1954
Daveenn : VAZA p.159-160

noazh-bev

1978
Daveenn : NDBF pg noazh-bev

Ofis publik ar brezhoneg