Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
2
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. (db. an darvoudoù zo da zont pe a denn d'ur vartezeadenn; gant ur v. en e st. nac'h, en amzer da zont pe en doare-div.) Nep gwech, e nep mare. N'o gwelin birviken er bed-mañ. Birviken ne ray an dra-se. Ne rafent birviken al labour-se. Birviken ken, birviken mui. DHS. biskoazh, james, kammed (2), morse, nepred. HS. biken. 2. Da virviken : en holl amzer da zont, hep ma vefe termen ebet. Padout a ray da virviken. Breizh da virviken ! & Trl. A-holl-viskoazh da virviken : a bep amzer, hep deroù na termen. HS. biken.

Skouerioù istorel : 
38
Kuzhat roll ar skouerioù

bizviken

1499
Daveenn : LVBCA p37 (nul temps iamais)

[«]Bizviken evit komzoù kazr[,] na tourmanchoù ne c'hallhen bezañ ravoket e garantez.[»]

1576
Daveenn : Cath p16

M. Petra eo karet Doue dreist pep tra ? D. E garet mui evit hor madoù, mui evit hon kerent, mui evit hon buhez, ha dezirout kent[oc'h] mervel evit e ofañsiñ bizviken.

1622
Daveenn : Do. p24

9. Na zezir eur an c'hig bizviken, / Nemet gant pried hepmuiken.

1622
Daveenn : Do. p28

M. Pe da fin oc'h-c'hwi bet leket en bed-mañ ? D. Evit karet ha servijañ Doue en vuhez prezant-mañ, hag evit goude-se bezañ da vizviken en baradoz.

1622
Daveenn : Do. p8-10

M. Peseurt rekompañs a resevo an re a observo gourc'hemennoù Doue ha re 'n Iliz ? D. Ar vuhez eternel pehini zo un vuhez kuit a bep droug ha leun a bep mad ha peheni a zle padout da vizviken.

1622
Daveenn : Do. p30

birviken

1659
Daveenn : LDJM.1 pg biruiquen

birviken n'er grin

1659
Daveenn : LDJM.1 pg iamais (ie ne le feray)

Pe da fin ez oc'h bet leket er bed-mañ? D. Evit karet ha servijañ Doue er vuhez-mañ, ha goude-se bezañ da virviken eürus er baradoz.

1677
Daveenn : Do. p9-11

M. Petra eo karet Doue dreist pep tra ? / D. E garet mui evit hor madoù, hor c'herent, hag hor buhez, ha dezirout kent mervel evit e ofañsiñ birviken.

1677
Daveenn : Do. p25

M. Pe rekompañs a resevo ar re a observo gourc'hemmennoù Doue, ha re an Iliz ? D. Ar vuhez eternel, pehini a zo ur vuhez kuit a bep droug ha leun a bep mad, ha pehini a dle padout da virviken.

1677
Daveenn : Do. p31

Soñjit a-zevri en ho finvezhoù diwezhañ, ha birviken na bec'hot.

1732
Daveenn : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

Soñjit a-barfeted en ho pevar fin diwezhañ, ha birviken pec'hed na reot, eme ar Skritur Sakr.

1732
Daveenn : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

Ar re gollet, siwazh dezho, a laosko da virviken siwadennoù kruel ha dibrofit.

1732
Daveenn : GReg pg helas (Les damnez pousseront éternellement des helas inutiles.)

a bad da virviken

1732
Daveenn : GReg pg (qui est d'une éternelle) durée

an ene ne varv nepred, na ne varvo bizviken

1732
Daveenn : GReg pg (l'ame est) essentiellement (immortelle)

an aoutrou Doue, pehini a zo a-viskoazh, hag a vezo da vizviken

1732
Daveenn : GReg pg éternel (l'éternel, qui n'a eu ni commencement, ni n'aura de fin)

ne finvezo james-birviken

1732
Daveenn : GReg pg eternel (qui n'aura jamais de fin)

a bado da virviken, ne finiso james-birviken

1732
Daveenn : GReg pg eternel (qui n'aura jamais de fin)

da vizviken, da virviken

1732
Daveenn : GReg pg éternellement (à jamais)

ar gwall aelez a zo bet chaseet eus ar baradoz evit mat; hag ar bec'herien bizviken ne antreint ennañ

1732
Daveenn : GReg pg (les mauvais anges ont été) exclus (du paradis; & les pecheurs le seront pour jamais)

Soñjit ervat en ho finioù diwezhañ, ha birviken pec'hed na reot, eme ar Skritur Sakr.

1732
Daveenn : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

birviken

1850
Daveenn : GON.II pg birvikenn (que l'on prononce "birc'houikenn" en Vann.)

birviken

1850
Daveenn : GON.II pg birvikenn (que l'on prononce "birouikenn" en Trég.)

birviken

1850
Daveenn : GON.II pg birvikenn (le même [sens] que "bikenn"), bisvikenn.

bizviken

1850
Daveenn : GON.II pg bisvikenn (le même [sens] que "birvikenn" et "bikenn"),

Furnezh, skiant ha labour a ziskouez euzh kalon ; / Hag ar galon atav, gant merc'h fur da gentañ, / Ned aio birviken, mar gell, d'en em stagañ / Ouzh rokedenn reuget diouzh drez an hentchou don.

1867
Daveenn : MGK p58

« Birviken pig ebet em divskouarn ne grogo ! »

1867
Daveenn : MGK p64

N'eo ket Doue diwarnoc'h a droy e benn gant mezh, / Diouzhoc'h-hu birviken ned ay e garantez, / E garantez a bad evel e sklêrijenn.

1867
Daveenn : MGK p119

— Mat [e] livirit, deomp kuit. Ha c’hwi o pije biken kredet en divije gellet skiant un den hunvreal traoù ker sot ? — Birviken james.

1877
Daveenn : EKG.I. p.180

Va spered a yeas da glask Herve Soutre, Katell Eukat hag o bugale. Allas ! n’o gwelin birviken er bed-mañ !

1878
Daveenn : EKG.II p.99

Pedet mat an [a]otro[u] sant Pêr, / Da yac’haat ar paourkaezh laer ; / Yann ar Fluteg, birviken ken / Na lako dorn war vado[ù] den ! /

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

An Arc'hdrouiz, anvet gant Gorsedd Beirdd Ynis Prydain (mammenn an holl C'horseddoù) a zo rener evit gwir war holl C'horseddoù ar bed hag an holl Drouized-Veur a dle sentidigezh dezhañ war bezh a sell ouzh ar Barzhaz, evit ma vezo dalc'het an holl C'horseddoù war hent ar glad varzhek da virviken.

1909
Daveenn : REZI p. 7

Oueñ ! oueñ !… Bi… Bi… a c’hlaourenne ar paotr, ha birviken n’eo bet evit mont pelloc’h… Bi… Bi… Bi…

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1023 (Gouere-Eost 1924)

Mallozh Doue a zo kouezhet war va zi. Birviken troad, m’en tou ! ne daolin ennañ !

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 42, p.973 (Even 1924)

Birviken ne c’hallfomp tennañ ar roued er vag, birviken !

1925
Daveenn : BILZ2 p.110

birviken

1927
Daveenn : GERI.Ern pg birviken

birviken

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XXIX

Notennoù studi

Meur a stumm a vez kavet e GON.II : - e Bro-Dreger : birouikenn, - e Bro-Wened : birc'houiken.

Etimologiezh

Stumm emdroet eus an termen "bizviken". Termen savet diwar an elfennoù "biz", stumm eus ar verb bout/bezañ en amzer-da-zont, kar d'ar c'hembraeg "byth", hag an adverb "biken" savet e-unan diwar "biz" ha "ken". Biz + biz + ken > bizvizken > bizviken > birviken. Ar ster hollek o vezañ "(n)a vo ken". S.o. "biken" ha "biskoazh".

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial