I.
G.
1. [1732, 1850] Plantenn goadek, bihanoc'h eget gwez, a sav un nebeud kefioù pe greskennoù ouzh an hevelep skod.
Ur bod kelvez, haleg, spern. Ur bod drez, roz, roz-gouez.
HS. torkad.
2. Gwezenn vihan a sav he skourroù kentañ izel-tre ouzh he c'hef.
Ur bod lann, balan.
[1877] Dastumet en doa dija ur gazeliad bodoù lann [...].
3. [1850, 1985] Torkad plantennoù tost an eil d'eben.
Ur bod raden. Ur bod elestr. Bodoù geot.
[1985] Pep bod bet lakaet en douar a c'hell reiñ ur bouez a dregont lur voued.
4. [1699] Torkad plantennoù heñvel staget a-gevret.
Ur bod gwial.
5. Dre ast.
Skourr bihan.
Dastum bodoù sec'h. Troc'hañ bodoù glas eus ar gwez. Ur bod beuz benniget. Ur bod balan.
&
Reiñ bod da ub. : e gastizañ, e skourjezañ gant ur bod.
N'ez ket da reiñ bod dezhañ da zont amañ.
&
Bod-iliav : arouez an ostalerioù gwezhall.
&
Tr. adv.
A vod da vod : eus an eil bod d'egile.
Diskenn a vod da vod.
6. Gwezhall.
Bod-mae : skourrig a veze lakaet war treuzoù ti ur plac'h yaouank, d'ar c'hentañ a viz-Mae.
&
[1850] Gwezenn a gustumed plantañ da lidañ distro miz Mae.
Daveenn :
LDJM.1
pg buisson (d'espine), faisseau (de ronces)
bod spern
bot spern
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg buisson d'espine
bod raden
bot raden
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg faisseau (de fougeres)
bod lann
bot lan
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg buisson (de lande)
bod gwial
bot-guial
1699
Daveenn :
Har.
pg bod, gwial (trousseau de verges)
bod rezin
bod-résin
1732
Daveenn :
GReg
pg grape (grape de raisin)
bod entanet
bod-eñtanet
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (ardent, buisson où Dieu apparût à Moyse, que les Rabbins disent avoir été une aubépine, d'où cet arbrisseau a aussi pris son nom)
bod spern-gwenn entanet
bod spern-guën eñtanet
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (ardent, buisson où Dieu apparût à Moyse, que les Rabbins disent avoir été une aubépine, d'où cet arbrisseau a aussi pris son nom)
bod gwini
bod güiny
1732
Daveenn :
GReg
pg cep (souche, pied de vigne)
bod sivi
bod sivy
1732
Daveenn :
GReg
pg fraisier (plante qui porte les fraises)
bodoù sivi
bodou sivy
1732
Daveenn :
GReg
pg fraisier (plante qui porte les fraises)
bod flamboez
bod flamboëz
1732
Daveenn :
GReg
pg framboisier (arbrisseau)
bodoù flamboez
bodou flamboëz
1732
Daveenn :
GReg
pg framboisier (arbrisseau, p.)
ur bod balan
ur bod baëlan
1732
Daveenn :
GReg
pg genet (Une branche de genet.)
bodoù rezin
bodou-résin
1732
Daveenn :
GReg
pg grape (grape de raisin, p.)
bod verjuz
bod-verjus
1732
Daveenn :
GReg
pg grape (Grape de verjus.)
bodoù verjuz
bodou verjus
1732
Daveenn :
GReg
pg grape (Grape de verjus, p.)
bod spezad
1732
Daveenn :
GReg
pg groselier (arbrisseau qui porte des groseilles vertes)
bodoù spezad
bodou spezad
1732
Daveenn :
GReg
pg groselier (arbrisseau qui porte des groseilles vertes, p.)
Daveenn :
GReg
pg bosquet (une manière de petit bois dans un jardin, ou auprès)
bodoù gwez
bodou-guëz
1732
Daveenn :
GReg
pg bosquet (une manière de petit bois dans un jardin, ou auprès)
bod gwez
bot-guëz
1732
Daveenn :
GReg
pg bosquet (une manière de petit bois dans un jardin, ou auprès)
bod koad
bod-coad
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bodoù koad
bodou-coad
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bod drez
bod-drez
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bodoù drez
bodou drez
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bod drein
bod-drein
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bodoù
bodeü
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (toufe de petit bois, remplie souvent de ronces & d'épines)
bod lann
bod-lañ
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (de jan)
bodoù lann
bodou-lañ
1732
Daveenn :
GReg
pg buisson (de jan)
bod
bôd
1850
Daveenn :
GON.II
pg bôd (Touffe. Buisson. Trousseau. Il se dit en général de l'assemblage de certaines choses, comme arbres, fleurs, cheveux, plumes, etc.), bouch, torchad, pg kuchen
bod spern
bôd spern
1850
Daveenn :
GON.II
pg bôd (buisson d'épine).
bod-mae
bôd maé
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg bôd (maé) (le Mai, l'arbre qu'on a coutume de planter en Bretagne en cérémonie au retour du mois de mai).
bod gwial
bôd gwial
1850
Daveenn :
GON.II
pg bôd (trouseau de verges).
bod geot
bôd géot
1850
Daveenn :
GON.II
pg bôd (touffe d'herbe).
bodoù
bôdou
1850
Daveenn :
GON.II
pg bôd (Touffe. Buisson. Trousseau. Il se dit en général de l'assemblage de certaines choses, comme arbres, fleurs, cheveux, plumes, etc. Pl.)
Eno, en ur park, e oa ur paour-kaezh kozh o keuneuta a-hed ar c’hleuz. Dastumet en doa dija ur gazeliad bodoù lann, hag e lavare outañ e-unan : — Bremaik, en ur virviñ va banne soubenn ar brignen me a c’hello tommañ va izili morzet gant ar yenien hag ar gozhni.
Eno, enn eur park, oa eur paour keaz koz o keuneuta a-hed ar c’hleuz. Dastumet en doa dija eur gazeliad bodou lann, hag e lavare outhan he-unan : — Bremaik, en eur virvi va banne zoubenn ar brignenn, me a c’hello tomma va izili morzet gand ar ienien hag ar gosni.
1877
Daveenn :
EKG.I.
p.191
Ne ouzon ket perak oc’h ker seder ha kel laouen hiriv, c’hwi hag a oa dec’h du ho penn ha rust evel ur bod spern. Lavarit din perak oc’h troet er mintin-mañ evel ma’z oc’h.
Ne ouzounn ket perak hoc’h ker seder ha kel laouen herrio, c’houi hag a ioa deac’h du ho penn ha rust evel eur bod spern. Lavarit dign perak hoc’h troet er mintin-man evel ma’z oc’h.
1877
Daveenn :
EKG.I.
p.81
E-harz ar grec’hienn e tarzhe un eienenn, en-dro dezhi bodoù kelvez ruz-moug a zouge, war un dro, bleuñv, frouezh ha deil.
E-harz ar grec’hienn e tarze eun eienenn, en-dro d’ezi bodou kelvez ruz-moug a zouge, war eun dro, bleunv, frouez ha deil.
1923
Daveenn :
SKET
p.124
En diskenn gra ar C’horve, a-raok erruout gant ar pont, e weljont ur c’hazh du, du-pod, astennet en disheol war ar c’hleuz, dindan ur bod lann.
En diskenn gra ar C’horve, a-rôk erruout gant ar pont, e weljont eur c’haz du, du-pod, astennet en disheol war ar c’hleun, dindan eur bod lann.
1924
Daveenn :
BILZ1
Niv. 41, p.945 (Mae 1924)
Ar balmezenn, gwernheñvel (4) ar c’hef anezhi, a sav uhel-uhel a-us d’ar bodoù-kelvez he fennad barroù evel pluennoù gwariet-flour.
Ar balmezenn, gwernhenvel (4) ar c’hef anezi, a sav uhel-uhel a-us d’ar bodou-kelvez he fennad barrou evel pluennou gwariet-flour.
1924
Daveenn :
SKET.II
p.47
bod
1927
Daveenn :
GERI.Ern
pg bod2
bod
1931
Daveenn :
VALL
pg arbuste (végétal, ligneux plus petit)
bod koad
bod-koad
1931
Daveenn :
VALL
pg boqueteau
bodoù koad
bodou-koad
1931
Daveenn :
VALL
pg boqueteau
Pebezh laouenidigezh er pradoù, o lammat, o vrañsigellat ouzh ar bodoù izel, o pignat er gwez, o neizheta.
Pebez laouenidigez er pradou, o lammat, o vrañsigellat ouz ar bodou izel, o pignat er gwez, o neizeta.
1944
Daveenn :
EURW.1
p24
Ar gwrizioù eo a zeu da vezañ tev, heñveloc'h e gwirionez ouzh gwrizioù dalhia eget ouzh avaloù-douar ; ha pep bod bet lakaet en douar a c'hell reiñ aes a-walc'h ur bouez a dregont lur voued.
1985
Daveenn :
DGBD
p64
Notennoù studi
Ouzhpennet en doa Kervarker e GON.II. e veze kavet ar ger "bôd" e skridoù kozh ("dans les vieux auteurs") evit kaozeal diwar-benn tiez, da lavaret e gant ar ster "kêr". Lenn a reer e GON.II ivez eo tost ster ar ger "bod" ouzh hini ar ger "bodenn". Koulskoude e vez displeget eo ret ouzhpennañ goude "bod" ar pezh zo anv anezhañ, da skouer "bod geot" pe "bod spern" daoust ma c'haller ober gant "bodenn" e-unan.
Etimologiezh
Termen testeniekaet e henvrezhoneg ha krennvrezhezhoneg dindan ar stumm "bot". Ger kar d'ar c'hembraeg "bod", ar c'herneveureg "bos".