Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. A. (db. an dud) 1. Galloudezh korf ub. N'en deus mui begad nerzh ebet, tamm nerzh ebet. Kaout nerzh spontus leizh e zivrec'h. Dibradañ udb. diwar nerzh e zivrec'h. & Trl. Bezañ erru e penn e nerzh, bezañ war e nerzh : bezañ brevet, skuizh-divi. 2. Startijenn an den zo e barr e oad. Bezañ leun a nerzh hag a yec'hed. Ar c'hleñved a ziskaras e nerzh hag e yec'hed. Bezañ e barr e nerzh, e-kreiz e nerzh. 3. Tr. adv. Dre nerzh : oc'h implijout nerzh. Mont dre nerzh da, ouzh ub. : implijout nerzh a-enep dezhañ. 4. Barregezh spered, buhezegezh. A-enep nerzh ar c'hleze, lakait nerzh ar galon. Skouerioù e vuhez a roe nerzh d'e gomzoù. & (impl. da anv unan) Un nerzh eo bezañ pennek. B. 1. (db. ar strolladoù, an aozadurioù) Galloud, galloudezh, startijenn. Nerzh ur strollad, al lezenn. Unaniezh zo nerzh. & Galloud da lakaat ub. pe udb. da blegañ, galloud da rediañ. An nerzh, ar justis hag ar gwir. Ar gwir a-enep an nerzh. Nerzh foran : hollad an dud armet zo dindan ur Stad. & (en e stumm lies dh.) Hollad an dud pe an traoù rekis da seveniñ ur gefridi arme pe bolis. Nerzhioù armet ur Stad. 2. (db. an traoù) Galloudezh, barregezh da ober udb. ; fed da vezañ kreñv. Nerzh an avel, un taol, un dagadenn. Pa vez ar mor en e nerzh : pa vez al lanv en e greñvañ. 3. Perzh diabarzh udb. el laka da vezañ efedus, kreñv. Nerzh ar pistri, ul louzoù, ur brezegenn, ur skrid. Terriñ nerzh ur c'hleñved. Kaou a oa aet nerzh ar banne en e benn. ES. blinder, gwander, sempladurezh. & (db. an heol, an tan, an deiz) Tommder, efedusted. & (implijet gant traoù difetis) Nerzh ur santad, ar genskoazell. II. FIZIK Pennaenn zo abeg d'ur c'horf da zistummañ, da zilec'hiañ, da gemm durc'hadur pe dizh. An nerzh zo par d'an tolz liesaet gant ar buanadur. Nerzh dedennañ an Douar.

Exemples historiques : 
135
Masquer la liste des exemples

nerzh

1499
Référence : LVBCA p150 (force)

Nag ar sakramant a goñfirmasion ? Reiñ a ra deomp nerzh evit kofes fermamant ar feiz pehini hon eus resevet er sakramant a vadiziant

1622
Référence : Do. p40

M. Pe da dra e servij ar Sakramant a'n Nouenn ? Evit hon naetaat eus ar pec'hedoù a c'halze bezañ restet deomp ha reiñ deomp nerzh evit rezistañ d'an anuioù ha d'ar boan a'r c'hleñved ha da demptasionoù an aerouant.

1622
Référence : Do. p46

hep barr nerzh

1659
Référence : LDJM.1 pg (sans) force

hep nerzh

1659
Référence : LDJM.1 pg (sans) force

reiñ nerzh

1659
Référence : LDJM.1 pg enforcer

skeuliañ a-nerzh e zivrec'h

1659
Référence : LDJM.1 pg squeulia (a nerz e diurec'h)

nerzh

1659
Référence : LDJM.1 pg autorité, efficace, force

[M.] Da petra servij ar sacramant a Nouenn ? D. Evit hon naetaat eus ar pec'hedoù a c'halle bezañ restet deomp, ha reiñ deomp nerzh evit rezistañ ouzh anuioù ha poanioù ar c'hleñved, hag ouzh temptasion an aeraouant.

1677
Référence : Do. p47

e-kreiz an nerzh

1732
Référence : GReg pg age

kas get nerzh

1732
Référence : GReg pg agitation

gwell eo injin egit nerzh

1732
Référence : GReg pg adresse

nerzh

1732
Référence : GReg pg ame

nerzh an tan

1732
Référence : GReg pg activité

nerzh

1732
Référence : GReg pg ame

nerzh

1732
Référence : GReg pg action, autorité (pouvoir), efficace (subst., force, vertu), faculté (vertu secrete des plantes, des mineaux), force (vigueur, santé parfaite), force (Force, necessité, contrainte.), force (Force, puissance.)

skiantr a ro da anaout ar vertuz hag an nerzh eus ar stered, hag ar vad, pe an droug a c'hallont da ober d'an traoù terzhienn

1732
Référence : GReg pg astrologie

ret eo plegañ dindan nerzh

1732
Référence : GReg pg (il faut se soumettre à l') autorité

ur bougennad en deus diavelet dioutañ, gant holl nerzh e vrec'h

1732
Référence : GReg pg (il lui a donné un soufflet à tour de) bras

a holl nerzh ar marc'h

1732
Référence : GReg pg (a toute) bride

furnezh, justis, nerzh, ha temperañs

1732
Référence : GReg pg cardinal (les 4 vertus Cardinales, qui servent de fondement à toutes les autres)

degas nerzh da neb zo hep ket

1732
Référence : GReg pg corroborer

Ret eo griat kroc'hen al louarn ouc'h hini al leon. Ret eo em servijout eus ar furnezh kerkoulz hag eus an nerzh [a-]enep un adversour.

1732
Référence : GReg pg (il faut) coudre (la peau du renard avec celle du lion)

gwell eo injin, eget nerzh

1732
Référence : GReg pg (au) défaut (de la force il faut employer la ruse)

goiñ, ha parediñ ar boued gant ar goell eus a boull-ar-galon, ha gant an nerzh eus an dommder natur

1732
Référence : GReg pg digerer (cuire les alimens qu'on a pris)

dre gaer pep tra, ha dre nerzh nep tra

1732
Référence : GReg pg (tout par) douceur (& rien par force)

an nerzh efedus eveus ar c'hras

1732
Référence : GReg pg (l') efficace (ou l'efficacité de la grâce)

an nerzh eus a un dra

1732
Référence : GReg pg efficacité

an nerzh eveus ar stered, eveus ar planedennoù

1732
Référence : GReg pg (l') efficacité (des planettes)

an nerzh eus a ur ger

1732
Référence : GReg pg energie (force d'une Sentence, d'un mot)

kemeret dre nerzh

1732
Référence : GReg pg enlever (emporter, ravir), envahir, forcer (emporter par effort)

kemeret nerzh

1732
Référence : GReg pg (s') enraciner (s'invereter, jetter de profondes racines, se fortifier : parlant des passions, des vices), fortifier (Se fortifier)

akuizitañ nerzh

1732
Référence : GReg pg (s') enraciner (s'invereter, jetter de profondes racines, se fortifier : parlant des passions, des vices)

kas er-maez dre nerzh

1732
Référence : GReg pg expulser (chasser avec violence)

Marv eo e-kreiz e nerzh.

1732
Référence : GReg pg fleur (Il est mort à la fleur de son âge.)

nerzh

1732
Référence : GReg pg force (vigueur, santé parfaite, Van.)

kaout nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Avoir de la force.)

bet nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Avoir de la force, pp.)

endevout nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Avoir de la force, Van.)

keout nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Avoir de la force, Van.)

bet nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Avoir de la force, Van., pp.)

dre nerzh

1732
Référence : GReg pg force (De force, ou par force.)

dre nerzh

1732
Référence : GReg pg force (De force, ou par force, Van.)

Ret eo sentiñ ouzh nerzh.

1732
Référence : GReg pg force (Il faut ceder à la force.)

hep nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Sans force, sans vigueur.)

hep barr nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Sans nulle force.)

hep tamm nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Sans nulle force.)

hemp nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Qui n'a point de force.)

reiñ nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Donner de la force.)

roet nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Donner de la force, pp.)

kemeret nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Prendre force.)

kemer nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Prendre force, Van.)

kemeret nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Prendre force, Van., pp.)

lakaat e holl nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Emploïer toutes ses forces.)

implijañ e holl nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Emploïer toutes ses forces.)

impliget e holl nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Emploïer toutes ses forces, pp.)

an nerzh

1732
Référence : GReg pg force (Force , vertu Cardinale.)

a nerzh an divreac'h

1732
Référence : GReg pg force (A force de bras.)

N'en deus na nerzh, na galloud.

1732
Référence : GReg pg force (Il m'a ni force, ni vertu.)

n'anavezit ket an nerzh eus al loc'h

1850
Référence : GON.II pg loc'h

Dre an nerzh eus ul loc'h e lakafed ar menezioù da gerzhout.

1850
Référence : GON.II p.60

nerzh

1850
Référence : GON.II pg nerz, ners

hep kalz a nerzh e teuot a-benn anezhañ

1850
Référence : GON.II pg ners, nerz

lakaat a ra e holl nerzh

1850
Référence : GON.II pg ners, nerz

n'en deus ket kalz a nerzh

1850
Référence : GON.II pg ners, nerz

nerzh

1850
Référence : GON.II pg nerc'h, ners, nerz

nerzh

1850
Référence : GON.II pg nerc'h, ners, nerz

« El levr-se 'kav an tu da gaout nerzh ouzh e boan, / Da gaout ed eus e zouar o labourat hep ehan ; / Hag ar skiant-se dezhañ a dalv mui a vadoù / Eget na dalv arc'hant da c'hodell an aotrou.

1867
Référence : MGK p92-93

Dre nerzh ur pezh taol-feuk evelato pilet / Al loen, a-stok e gorf, a gouezhas morfilet.

1867
Référence : MGK p97

Mervel, mervel a zo spontus, / A-greiz an nerzh ez eo doanius, / Doanius, dreist-holl, pa vez tra ret / Lavaret kenavo d'ar bed / Pell dioc'h ar vro, pell dioc'h ar vamm, / Ha dioc'h kalonoù all a lamm.

1867
Référence : MGK p69

Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - "Me gred, va mignouned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù; pep rumm a yelo da goll, Ma ne deomp a-benn da sevel ouzh ar groug an torfedour brasañ , pennabeg eus an droug. Evel-se marteze 'torro nerzh ar c'hleñved, Ag unan o vervel, d'ar re all 'teuy yec'hed"

1867
Référence : MGK p24

Evel-se pep unan a labour en e stad, / Ha dioc'h nerzh he galon d'ar re all a ra vad.

1867
Référence : MGK p50

Pa welis e kemere an traoù un dro fall, e lakis va div verc’h ha va daou [b]aotrig war o daoulin, evit pediñ Doue da reiñ nerzh ha kalon d’o zad da harzañ betek ar marv, mard oa ret.

1877
Référence : EKG.I. p.186

An Aotrou Poullaoueg a savas e bourzh ar Maris-Stella. Kerkent e klevj[od] ar poleoù o c’hrigoñsal, o wigourat, hag, en un taol, al lestr, goloet a lian, a soublas gant nerzh an avel, hag a droas penn war-eeun da Vro-Saoz, en u[l] lezel, er mor, un aridennad eonenn war e lerc’h.

1877
Référence : EKG.I. p.227

— Yec’hed dit, Kivoron, eme ar c’habiten en ur drinkañ. — Yec’hed da Ester ivez, eme ar serjant, ha nerzh dezhi da skeiñ start war choug he fried, ma ne bak pesk ebet dezhi.

1877
Référence : EKG.I. p.221

Komzoù er c’hiz-se a skuilh nerzh ha zoken un tamm levenez e kalon ar soudard paour a wel neuze, hep en em glemm, eur ar marv o seniñ evitañ, pell diouzh e vro.

1877
Référence : EKG.I. p.296

Ne glever a-bell, dreist an enezier, nemet grozmol ar mor bras a gros evit lavaret ez a atav en-dro hag ez eo bepred leun a nerzh.

1877
Référence : EKG.I. p.94

War bord ar mor o doa c’hoazh marteze muioc’h a ijin an dud, eget en douar bras, evit gellout mont da gaout o beleien, da c’houlenn diganto kuzul evit en em dennañ dibec’h euz a-greiz kement-all a draoù fall, ha digas nerzh d’o eneoù evit harpañ ouc’h fallagriezh an droukspered, dislonket gant an ifern da zaoniñ an dud war an douar.

1877
Référence : EKG.I. p.93-94

Ar c’homzoù-mañ a roas nerzh d’am c’hamarad Per, ha bale a rejomp war-lerc’h al luch.

1877
Référence : EKG.I. p.68

Gwelloc’h ijin eget nerzh, hoc’h eus klevet meur a wech.

1878
Référence : EKG.II p.120

Paouez, ma mab, da gât anken. / Gret vo dit herve[z] da c’houlenn. / Dre nerzh ma gras, da dad karet / Hep dale pell a vo cheñchet.

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Testeniet eo c’hoazh santelezh an nav rummad-tud kentañ a ouenn Vanos gant an nerzh marzhus a oa enno hag ar burzhudoù a hellent seveniñ dre c’halloud an nerzh-se.

1923
Référence : SKET p.75

Int-i eo, dre o nerzh-kalon, o lealded, o gred, dre zoujañ al Lezenn, karout al Lezenn, meizañ al Lezenn, a zalc’h hor Gouenn bev-buhezek a-dreuz da oadvezhioù ar bed.

1923
Référence : SKET p.81

Addeut e oa dezhi he liv hag he nerzh.

1923
Référence : SKET p.110

Setu un douar, emezo, ha bremaik e touarimp, kaset m’emomp d’an aod gant nerzh an dour.

1923
Référence : SKET p.110

Dre loc’hañ a nerzh trumm e vrec’h zehou e tennas war-dreñv davet e skouarn kordenn e wareg hag e tiflipas diouti e vizied.

1923
Référence : SKET p.113

D’ar youc’h-se taer, spouronus, euzhus, trec’h da drouz al lanv hag an avel, da c’hourdrouz ar gorventenn, da c’harmadeg ar reuniged hag ar morevned, e koll armead ar speredoù drouk ha dic’hlan pep nerzh ha pep herder.

1923
Référence : SKET p.116

Un doare dibar a gizhier gouez eo al leoned-se : kement anezho ha tirvi, en tu-hont da nerzh an tarv o devez [o deus] gwevnded ha skañvded ar c’hazh-karvetaer.

1923
Référence : SKET p.17 (+ p.197 "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 17, lin. 8, e lec’h « o devez » lenn « o deus »". )

Neb a lenno al linennoù da heul hag a lakaio evezh mat gant ar bugenoù-mañ, ra vo sellet outañ a-du gant Mestr ar santual, ra warezo Dis Atir (1) anezhañ hag e dud, o reiñ nerzh, kadarnded ha meiz d’e vibien, kened, furnez ha yec’hed d’e verc’hed ; o tiwall e chatal hag e barkoù, e di hag e oaled, e goadoù hag e bradoù, e stêr hag e stank !

1923
Référence : SKET p.25

Ar pep uhelañ, anavezetañ, brudetañ eo ar re-se, nemet ez eus re-all c’hoazh a zo kendere ganto pe un nebeudig hepken a-is en enor, e nerzh, e kened, e pinvidigezh, e galloud, e sked, e brud, kerkoulz anavezet ha kehelet an anv anezo gant an holl war an douar-Bras hag en enezennoù.

1923
Référence : SKET p.29

Gourvibien ar ramzed, a-vec’h ma ’z eus nebeutoc’h anezho, hag en tu-hont da nerzh mab-den e ve o dezrevell amañ.

1923
Référence : SKET p.30

Hervez ar C’hresianed, ar c’hentañ eus an holl Gelted e oa ur ramz, e anv Keltos ; hag evel-se eo e vez disklêriet ganto al lañs hag an trec’h o devez warno ar Gelted er vent hag en nerzh-korf.

1923
Référence : SKET p.32

Dre m’eo bet engehentet gant un doue, eveshaet en he yaouankiz gant un doue, kelennet gant un doue, eo e trec’h ar baotred hag ar maouezed anezhi war baotred ha maouezed broioù all an douar e ment, e nerzh, e skañvded, e gwevnded, e kened, e sked, e gwennded, e meiz, e kadarnded, en eeunded, e gwirionded, en helavarded, e barzhoniezh, e gouiziegezh, en hesonerezh, en ijinoù-kaer ha mecherioù en oberiadoù ar peoc’h kerkoulz hag e re ar brezel.

1923
Référence : SKET p.38

N’em eus ket gwasket ar re anezho a oa gwan ha dizifenn ; n’em eus ket klasket tennañ tra diganto dre nerzh ha mestaol.

1923
Référence : SKET p.71

Un eil nerzh a zo ennañ c’hoazh, eme an drouiz. El laka etre da zivhar. Stard kreñv outañ da zivvorzhed. Dont a ray da vezañ kement hag ur wezenn-bin ; dibradañ a ray a-ziwar an douar ha mont war nij a-dreuz d’an aer.

1924
Référence : SKET.II p.61

— Evite, nerzh kalon ho pezo, Izabel, evit ho pugaligoù, a lavare dezhi an aotrou person. Paourkaezh bugaligoù !…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.812-813 (Miz Genver 1924)

Evel-hen e klozas Velia he c’helennadur : « Diwar an naetoni emañ ar yec’hed, diwar ar yec’hed an nerzh, diwar an nerzh ar gened [...] ».

1924
Référence : SKET.II p.28

War un dro e kave nerzh an tan hag an heol, an douar hag an dour, an aer hag an amzer, hent frank da dreantiñ e gorf ha d’hel lakaat gwevn, kalet ha start.

1924
Référence : SKET.II p.18

Un teñv marzhus eo a ra diwanañ ha kreskiñ en neb a vev diwarnañ ar pevar ferzh mat a ra an dud peurreizh : nerzh, glanded, furnez, madelezh.

1924
Référence : SKET.II p.15

Degaser pep nevezenti dalvoudus, / Bevaer pep boaz mat en argoll, / Nerzhaer pep eneberezh, / Reizhaer leun a skiant hag a boell, / Hoaler pep lagad dre e gened, / Pep kalon dre e vadelezh, / Pep spered dre e furnez, / Pep ene dre e nerzh ; [...].

1924
Référence : SKET.II p.11

Ha, daoust d’e baourkaezh devezhioù da vezañ kelc’het gant an ezhommoù, daoust d’an dienez da begañ war e groc’hen ha war e galon, abeg e kave ar paotr evelkent en nerzh e yaouankiz, da leuskel e vennozhioù da nijal, gwennilied dibreder, a-dreuz oabl koumoulek an hunvreioù.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.974 (Even 1924)

Heuilh va ali : pren, ur wech an amzer, ul levr bennak ; lenn, lenn, tre ma c’halli ; da empenn a labouro, astenn a raio e nerzh hag e c’halloud.

1925
Référence : BILZ2 p.169

Pa savas war ar pont, e welas ar Vran entre div garreg uhel : unan anezhe a roe skoazell d’ar Vran eus tu ar maez hag he devoa miret na vije bet dismantret krenn gant an taolioù-mor ; eben a dorre nerzh an avel diwar an douar.

1925
Référence : BILZ2 p.173

Ha Bilzig a baollevie a nerzh e gorf.

1925
Référence : BILZ2 p.130

daspugner nerzh

1931
Référence : VALL pg accumulateur (de force électrique)

terriñ nerzh ar stok

1931
Référence : VALL pg amortir (le choc)

nerzh buanaat

1931
Référence : VALL pg accélérateur

nerzh dedennañ

1931
Référence : VALL pg attraction

nerzh reizh

1931
Référence : VALL autorité

nerzh

1931
Référence : VALL pg activité (du volcan, etc), autorité

kreñv an nerzh

1931
Référence : VALL pg (force de l')age

strivadegour nerzh

1931
Référence : VALL pg athlète

terriñ nerzh

1931
Référence : VALL pg (s')adoucir, amortir (un choc)

terriñ nerzh an droug

1931
Référence : VALL pg atténuer

dre nerzh an tan

1931
Référence : VALL pg (par l')action (du feu)

nerzh buanaat

1931
Référence : VALL pg accélérateur (force accélératrice)

lakaat e nerzh da

1931
Référence : VALL pg s'appliquer (à un effort)

nerzh an natur

1931
Référence : VALL pg agent (naturel)

Ma 'z eus un dolzennad mein-raz o skeiñ war dorrod-meur an Douar-Bras diouzh un tu, ha war c'horread an Douar-bras diouzh un tu all, eo bet teuzet ar mein-raz dre nerzh an doureier, hag ur stêr a c'hell redek dre zindan an douar betek ur stivell war an torrod-meur; an doenn a gouezh a-benn ar fin, ha setu un draonienn veuzet, pep neuz ur gwir draonienn diveuz dezhi, pegen don bennak e c'hellfe bezañ.

1943
Référence : TNKN p76

— « O ! o ! petra ’sinifi ar reuz-mañ ? » emezañ, en ur zont. An tabut a ehanas war an taol. Rak, ma ne oa ket ar baraer ur gwall zen, ur c’haer a zen e oa, ha gant nerzh ur marc’h en e zivrec’h.

1944
Référence : ATST p.88

Hepdale, ar paotrig-se a ziskouezje dezho e nerzh, evit dougen ar sac’h ar pounnerañ, hep chom war-lerc’h, na skuizhañ nepred, e ampartiz war an embregerezh-korf, war ar rederezh, war gement c’hoari eskuit, en ur ger, ur gwir soudard, a voe anvet kaporal a-raok diwezh e vloavezh kentañ servij, ha serjant goude.

1944
Référence : EURW.1 p.194

N’emañ ket en e aes. N’oar ket petra a c’hoarvez gantañ. Ur pouez a zo war e galon. Sec’h eo e staoñ ha lammat a ra ar gwad en e benn. Santout a ra en e izili nerzhoù, biskoazh ken kivioul, o tirollañ.

1949
Référence : SIZH p.39

Bleukata ha stlepel a ra dioutañ, gant un nerzh iskis, ar soudarded bodet en-dro dezhañ.

1960
Référence : PETO p50

Ne ouien ket 'oa tra ken fall / Al le a ris, uhel ma dorn, / Hep youl d'enebiñ, skort ha dall, / Ouzh lusk un nerzh hud ha yen-skorn.

1960
Référence : PETO p27

Salver Jezuz, gant trugarez, / Hastit d'astenn nerzh Ho kwarez / War ar c'haezh-mañ d'er skoazellañ / Pe e roint, hep ampellañ, / Dezhañ, herr, ar mestaol garv / En divello ha diskaro !

1960
Référence : PETO p73

Ma Doue ! Piv eo an amjestr / A zo 'n em gavet d'ober mestr / E-barzh ma zi, 'enep pep gwir, / Dre nerzh didrec'h e lavnenn zir ?

1960
Référence : PETO p43

Gouzout a reer e vez muioc'h-mui a glask war nerzh an tredan er broioù "araokaet", hag ivez er broioù "o vont war araokaat".

1972
Référence : BAHE niv. 75, p.44

Setu amañ, emezañ, unan o labourat, Ha na ra na van na forzh, Da uzañ nerzh e gorf, ken e teu an dour c'hwez, Da redek penn-da-benn blevenn e elgez.

1980
Référence : BREM Niv. 1, p. 3

N'eo ket peurvarv c'hoazh nerzh diabarzh an douar war ar frailh-se, ha dislonkadennoù kreñv a-walc'h a zo bet c'hoazh e Menez Kameroun e 1909 hag e 1922.

1985
Référence : DGBD p22

C'hwec'h en em gavemp eno : ur c'hartennour-menteour ha daou zouarour eus hor c'hompagnunezh (an hini all a oa oc'h ober e gimiad, setu an abeg !), ha tri c'hargiad eus ar mererezh-bro, an dud yaouank-se hag o devez an aotre da lakaat "Administrateur des Colonies" da heul o anvioù, hag a zo e gwirionez Yannigoù mil-micher hag a vije r[o]et dezho deskadurezh, nerzh ha skiant-prenet evit kas da benn o c'hefridioù diniver.

1985
Référence : DGBD p98

Na disheñvel int diouzh peulioù kenaozet ar chantele a oa strobet outo holl linennoù nerzh an iliz da vezañ dasparzhet en egor.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 16

Arabat bezañ hegredik pa gaser seurt taolioù da benn: evel ma lâre Martin Luther King, "Un touell eo soñjal e teuy ar justis da ren a-drugarez d'ar vuhezegezh ha d'an nerzh kendrec'hiñ an dud. [...]"

2015
Référence : DISENT p54

Stourm gant fent a c'hall bezañ ur benveg a-bouez evit digreskiñ ar riskl da vezañ skoet feuls gant ar boliserien : gant ar fent e vez distanet an traoù, kempouezet e vez nerzhioù an daou du, ha sikour a ra da zilezel un tamm an darempredoù a c'hourelezh.

2015
Référence : DISENT p161

Moarvat eo kuzhet o dremm dindan o zokarn gant un erien : skeudenn vodern un nerzh n'eo ket mui nerzh an dud...

2015
Référence : DISENT p94

Pellaat a ray diouti an enkrez pemdeziek a lak anezhi e penn he nerzh.

2015
Référence : EHPEA p25

Note d'étude

Ger laket benel e geriadur ar Gonideg.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux