Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Exemples historiques : 
13
Masquer la liste des exemples

distaget gevier

1732
Référence : GReg pg habler (craquer, pp.)

ur voc'had en deus distaget dioutañ ar c'haerañ

1732
Référence : GReg pg (il lui a donné un soufflet à tour de) bras

distaget

1732
Référence : GReg pg attaché (qui n'est point attaché), causer (habler), debiter, deprendre (detacher), desaccoupler, desatteler (ou deteller, ôter les chevaux ou les boeufs d'une charette &c.), detacher (ôter une chose attachée), habler (craquer, pp.)

distaget ur javedad dioc'h un den

1732
Référence : GReg pg flanquer (Flancqer un soufflet à un homme, pp.)

distaget

1850
Référence : GON.II pg distaga (1. Détacher, séparer de quelque chose ce qui était attaché. Dégager. Délier. - Déclamer, parler à haute voix. HV. 2. Parler facilement et agréablement. Débiter des nouvelles. Faire des contes. Part.)

Ker buan e voe distaget ar paourkaezh Paolig ha stlejet da-gichen ur wezenn fav gozh a yoa war an hent, er-maez eus al lanneg.

1878
Référence : EKG.II p.160

Ur souezh ar mogerioù maen-se a lavarfec’h ez int bet savet gant dorn ar ramzed a bantennadoù krec’hioù hag a dolzennoù roc’h a-bezh distaget diouzh tor ar menezioù !

1923
Référence : SKET p.15

N’oufe gerioù distaget gant genou mab-den, ne vern e pe yezh, peurskeudenniñ kened, nerzh, haelded, enor ar pevarzek den yaouank-se.

1923
Référence : SKET p.120

N'helled ket skrivañ da skouer Heutsn e-lec'h Hudson e sigur ma vez distaget evel-se gant an Amerikaned ; an eeunañ eo kemer an anvioù evel ma vezont skrivet er vro, ouzh o eeunañ hervez ijin ar brezhoneg, o lakaat da skouer a-wechoù K e-lec'h C ; OU e-lec'h U ; C'h e-lec'h CH pe Kh rusianek, hag e-lec'h Gh pe Rh arabek : Kotentin -hogen Calais, dre ma rankfed skrivañ Kalaez-, Seine, La Ciotat, Chile, Norge -ha Norvegia, stumm etrevroadel-, Suomi -ha Finland, stumm etrevroadel-, Schelde -an Escaut e galleg, a red e Flandrez dreist-holl-, C'harkov, Astrac'han, C'hadames.

1943
Référence : TNKN p.8

Lod eus ma c'hendiskibien a veze sachet ken alies war o skouarn dehoù, ken na oa hanter-zistaget diouzh o fenn, ha deuet evel ul loa.

1944
Référence : EURW.1 p22

Dont a rae a-wechoù, hag ur ral e veze, pennadoù galleg saout gant an hini-gozh, evel skouer « il a frigassé son pied » (friket eo bet e droad), pe « un pitit morçon du pain », hogen biskoazh em buhez n'am eus klevet digant he fried nemet ur ger galle[k], hag eñ distaget fall : ar mor Atélantik, emezañ.

1954
Référence : VAZA p.8

E-keit-se, ober a raen dezhañ displegañ darvoudoù eus e vuhez krennard, komz diwar-benn tud ha traoù gwelet en e yaouankiz, ha desket am eus digantañ e-giz-se ur bern troioù-lavar, krennlavarioù, gerioù e-leizh na vezont ken distaget nemet gant ar re gozh-kozh.

1954
Référence : VAZA p.16

Mizioù ’oa, e oan bet heget gantañ un dro bennak er stumm-mañ : « Gout’ ouzout, emezañ, piv eo Mozart, Haydn, Grieg, Rubinstein, Weber hag an holl vandenn, pelec’h int deut er bed, gant piv ’oant dimezet ha gant piv ne oant ket, ha zoken ar gerioù distaget ganto kent leuskel o bramm diwezhañ.

1954
Référence : VAZA p.178-179

L'Office public de la langue bretonne