Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

rn.v. I. A. (dirak ur verb) 1. [1360, 1576, 1732, 1850, 1874, 1931] (dirak ur v. en doare gourc'h., dirak v. un islav. stag pe dirak un av.) Termen a dalvez da c'heriañ an nac'h. Na vrañsellit ket ar wezenn-se ! Na amougit ket pelloc'h ! Na garout ket unan bennak. An aotrou en deus graet ar pezh na raje aotrou ebet. Neb na ra mat. & [1923] Na ve ket e vefe en ho touez fistilherezh, gevierezh, hudurniezh, dizeeunded, gwaskerezh, diegi, pe zifreterezh diboell ha diratozh ! [1931] Na ve ket e rafes ! : n'ez ket d'ober se ! [1924] Mar n’hellez ket stummañ an dud diouzh da c’hoant, na zeuet da wir evidout an dro-enep : n’en em lez biken da vezañ stummet gant an dud hag an darvoudoù [...]. 2. (dirak ur v. en e st. nac'h) [1850] Ma ne. Ker blizik eo na ouzer ket petra reiñ dezhi da zebriñ. B. (goude araogennoù zo, dirak ur verb) 1. [1874, 1931] Ma ne. Pell amzer zo abaoe na oamp en em welet. Evit na rafe ket. 2. [1927] Gant ma. Betek na raio ket : gant ma ne raio ket. II. (goude araogennoù zo evel "hep", "a-raok" pe "eget" evit sevel stagelloù-isurzhiañ) Ma. Arzhur ne felle ket dezhañ debriñ a-raok na vije servijet ar re all. III. (goude "ken") 1. (dirak ur v. displ. n'eo ket heuliet gt ur ger nac'h) [1929] Ma. Ar seizh kañfard a varvailhe, ken na ziaoule, e brezhoneg. 2. (dirak ur v. displ. heuliet gt ur ger nac'h) Termen a dalvez da c'heriañ an nac'h. IV. (goude "betek-gouzout" pe goude un nebeud troiennoù savet diwar "aon" dirak ur v. displ. en doare-div.) 1. Termen a dalvez da c'heriañ an nac'h. 2. [1850] (dirak ur v. displ. n'eo ket heuliet gant ur ger nac'h). Gant aon na zeufe V. Tr. stl. isur. (dirak ur v. en doare-div.) Rak na : rak aon na. VI. (goude ar verboù "diwall" ha "mirout" en amzer-da-zont pe en doare div. pe goude un droienn savet diwar "evezh", enni ur v. displ. en amzer-da-zont pe en doare-div.) 1. [1850] Termen a dalvez da c'heriañ an nac'h. Lakait evezh na adfeilhfec'h. [1925] Taolit evezh dezhi, ha diwallit na errufe droug ganti. 2. [1850] (hep ger nac'h goude ar v.) Termen a dalvez da eren ur verb. displeget ouzh ar ger(ioù) zo dirazañ. Ar bav a vir na blegfe e vizied. VII. Dre verr. Termen a implijer hep lakaat hep, ken, pe gant aon dirazañ. EVEZH. (a) graet e vez gant "na" dirak ur gensonenn - hag a-wechoù dirak ur vogalenn - gant n' dirak ur vogalenn ha gant "nad" dirak furmoù displeget bezañ ha mont a grog gant ur vogalenn ; (b) kemm. blot goude "na".

Skouerioù istorel : 
183
Kuzhat roll ar skouerioù

neb na ra mat

1360
Daveenn : ISYK.I p107

Gwraet eo tomm, hep chom, an gumun goude dilun ar suzhun wenn; bremañ ez c'hellet gwelet sklaer nag eo ket taer mab ar Sper[nenn]

1472
Daveenn : M. p13

10. Neuze ez lavaras d'an impalazr Kaezar : « Da bidiñ a ran Kaezar, na em lez ket da vezañ faezhet gant da furor. »

1576
Daveenn : Cath p10

[«]Hag inkontinant ez aparisas an ael dezhi hag he admonetas da vezañ ferm ha konstant[;] ivez he asuriñ [a reas] na vise ket hepmuiken faezhet gant an re-se, hogen ivez en o c'hoñvertise d'an fez, hag en o c'honduize da vezañ merzherien[.»]

1576
Daveenn : Cath p12

Evel ma'z ententas ez komeras darn he zud [eus] he falez hag ez em warnisas gant sin ar groaz, hag ez eas en kêr, hag ez kavas un nombr bras a gristenien, pere a yae da sakrifiañ d'an idoloù rak aon na vient lazhet ma'z voe meurbet nec'het ha keuzet.

1576
Daveenn : Cath p5-6

[«]Ha pa ez vezo lakeat mat evezh ouzh an traezoù-mañ, goulenn ha desk piv eo an puisantañ entre an holl re na pe gant [piv] az int great.[»]

1576
Daveenn : Cath p7

An sanktez a respontas : [«] Skrivet eo na zle den en em veuli nag ivez en em vituperiñ ; an dra-se a gustum an dud sot da ober hag an re travailhet gant vanegloar[. »]

1576
Daveenn : Cath p9

[«] Hag an holl doueoù-se, pere a enorez na c'hellont sikour na te na neb o fed, am eus an holl disprizet[. »]

1576
Daveenn : Cath p9

[«]C'hoazh ne zlefen ket krediñ dit dre mui rezon [o w-] gwelet nad out nemet ur wreg frajil[.»]

1576
Daveenn : Cath p10

Hon Tad, pehini zo en Neñvoù, / Hoz anv da ve[ze]t santifiet. / Deuet deomp ho rouantelezh. / Ho volontez bezet graet, evel en Neñv hag en douar. / Roit deomp hiziv hor bara kotidien. / Ha pardonet deomp hon ofañsoù, evel ma pardonomp da neb en deveus ni ofañset. / Ha na bermetet ket e kouezh[f]emp e temptasion. / Hogen hon delivret a bec'hed. Amen.

1622
Daveenn : Do. p18

Grit din, Mari, Dre an goulioù / A eure outraj an tachoù, / Na zeuy, a ziwezh da zezraoù, / Nepred droukspered d'hon metoù.

1622
Daveenn : Do. p63

En eil poent, [ret eo] kaout keuz a vezañ ofañset Doue ha kaout ur propoz ferm na zistroet [lenn: "zistroot"] mui d'ar pec'hed.

1622
Daveenn : Do. p42

10. Grit din ivez kaout feiz vras / Da garet Doue neb am c'hroueas. / Nep droug en vro na c'hallo noaz[out] / D'an holl gristenien a brenas

1622
Daveenn : Do. p61

9. Na zezir eur an c'hig bizviken, / Nemet gant pried hepmuiken.

1622
Daveenn : Do. p28

Deus da enoriñ un Doue, / Na doue ket an hanv anezhañ en ven. / Deus da viret an Suliaoù hag an goueliaoù. / Deus da enoriñ da dad ha da vamm. / Na vez ket muntrer. / Na vez ket pailhard, na vez ket laezr. / Na vez ket falstest. / Na dezir ket da hentez mui evidit da-hunan

1622
Daveenn : Do. p4

7. Laerezh, na viret madoù den / Hep e volontez na gra ken. 8. Nag a-enep den falstesteni, / Gaou e-lec'h gwir ne liviri.

1622
Daveenn : Do. p28

gant aon na

1659
Daveenn : LDJM.1 pg peur (depeur que)

ne deurvezit ket

1659
Daveenn : LDJM.1 pg vouloir

na vezit mui fachet

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (ne) soiez (plus couroucé)

na ouzon pet gwezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (ie ne sçay) combien (de fois)

Da Wener kig na zibri ket, / Nag ivez da Sadorn nepred.

1677
Daveenn : Do. p31

Ar Werc'hez c'hlorius a welas / He mab prizius el Lammgroaz, / Pa varvas evidomp-ni-holl, / D'hor miret nad aziemp da goll.

1677
Daveenn : Do. p67

Ador un Doue, / E ven e anv na doui.

1677
Daveenn : Do. p5

Na vez muntrer, / Na vez pailhard, na vez laer; / Falstest na vez; / Na c'hoanta traoù da hentez.

1677
Daveenn : Do. p5

frotañ ur re ken na fu

1732
Daveenn : GReg pg froter (Froter quelqu'un, le batre.)

na gariñ ket unan bennak

1732
Daveenn : GReg pg affectionné

An den a enev e zezroù ha na enev ket e finvezh.

1732
Daveenn : GReg pg commencement (L'homme connoît son commencement, mais il ne connoît pas sa fin.)

Dao dezhañ, ken na straqlo e eskern !

1732
Daveenn : GReg pg frapper (Frappe-le bien serré.)

Dao dezhañ ken na fuo !

1732
Daveenn : GReg pg frapper (Frappe-le bien serré.)

Brudenniñ ur werzhidad, eit na vourouilho ket.

1732
Daveenn : GReg pg fusée (Croiser le fil sur la fusée, afin qu'elle ne se broüille point, Van.)

Neb na sent ket ouzh ar stur, / Ouzh ar garreg a ray sur.

1732
Daveenn : GReg pg gouvernail (Il faut bien se servir du gouvernail , ou briser contre les rochers, prov. breton.)

Tremenit dreist ar gresim-se, pehini na ententit ket, ha lennit en tu all dezhañ.

1732
Daveenn : GReg pg grec (Passez, c'est du grec.)

krenañ gant ar riv ken na stlak an dent

1732
Daveenn : GReg pg greloter

Aon am eus na gouezhzen.

1732
Daveenn : GReg pg craindre (Je crains de tomber.)

redet ken na goller an alan

1732
Daveenn : GReg pg haleine (Courir à perte d'haleine, pp.)

redek ken na goller an alan

1732
Daveenn : GReg pg haleine (Courir à perte d'haleine.)

na gomsomp ket pelloc'h a gement-se

1732
Daveenn : GReg pg alte

Soñjit a-zevri en ho finvezhoù diwezhañ, ha birviken na bec'hot.

1732
Daveenn : GReg pg fin (Pensez bien à vos fins dernieres, & vous ne pecherez jamais.)

Dibaot den en deus gwall renom, / Na vez klouar, ma nad eo tomm.

1732
Daveenn : GReg pg fumée (Il n'y a point de fumée sans feu : phrase proverbiale.)

Is gantañ mar tec'h ha ma na dec'h, didec'h !

1732
Daveenn : GReg pg fuir (Phrase bretonne proverbiale. Poursuis-le s'il fuit : & s'il ne fuit, fuit toi-même.)

frota ur re ken na strakl

1732
Daveenn : GReg pg froter (Froter quelqu'un, le batre.)

na c'hellot biken e gavout e-kreiz kemend-all a dud

1850
Daveenn : GON.II pg é-kreiz, ékreiz

mirit ouzh ho pugale na zebrint avaloù egras

1850
Daveenn : GON.II pg égras

ne c'hell ket endevezout kement ha ma livirit

1850
Daveenn : GON.II pg eñdévézout, eñdévout

na enebit ket oud [ouzh] ar pezh a ran

1850
Daveenn : GON.II pg énébi

ha na c'hellid-hu ket éréañ startoc'h ?

1850
Daveenn : GON.II pg éréa

Na espernomp ket diwar hon boued.

1850
Daveenn : GON.II pg espernout (N'épargnons pas sur notre nourriture).

na euzhit ket evit kement-se

1850
Daveenn : GON.II pg eûz, heûz

Na [sic] falc'her ket abred hevlene.

1850
Daveenn : GON.II pg falc'ha, falc'hat (On ne fauche pas de bonne heure cette année).

mirit outañ na farvello

1850
Daveenn : GON.II pg farvella, farouella

na anavezit ket c'hoazh e fallagriezh

1850
Daveenn : GON.II pg fallagriez

na fichit ket evel-se

1850
Daveenn : GON.II pg ficha

Na fiñvit ket an daol.

1850
Daveenn : GON.II pg fiñva (Ne remuez pas la table).

Na fiñvit ket, na kalz na nebeut.

1850
Daveenn : GON.II pg fiñva (Ne bougez ni peu ni beaucoup).

ur fistilherez eo, na livirit netra dirazi

1850
Daveenn : GON.II pg fistilérez

na

1850
Daveenn : GON.II pg na

Ar bav a vir na bleg e viziad.

1850
Daveenn : GON.II pg baô (L'engourdissement l'empêche de plier les doigts).

Na livirit da zen ar pezh hoc'h eus klevet.

1850
Daveenn : GON.II p.78

Na rit ket d’ar re all ar pezh ne garfec’h ket a vefe graet deoc'h.

1850
Daveenn : GON.II p.75

Na gemerit ket an dra-se, din eo.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, "Ne prenez pas cela, c'est à moi".

Pa na zebrit két.

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, "Puisque vous ne mangez pas".

Ma nad eo ket eñ.

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, « Si ce n'est pas lui ».

Ma na goll ket.

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, « S'il ne perd pas ».

Gant aon na zeufe.

1850
Daveenn : GON.II pg aoun (De crainte qu'il ne vienne.)

Likit evezh na afailhec'h.

1850
Daveenn : GON.II pg affala (Prenez garde de retomber, de récidiver).

na zarevint ket evel-se

1850
Daveenn : GON.II pg darévi

na zisparin ket va ejened

1850
Daveenn : GON.II pg dispara

Sevel a reas a-barzh ma helle an dud en em anaout an eil egile ; ha Booz a lavaras dezhi : Diwall na oufe den e ve deuet amañ.

1850
Daveenn : GON.II p.104-105, Buez Ruth.

Na amoukit ket pelloc'h.

1850
Daveenn : GON.II pg amouka (Ne différez pas plus longtemps.)

Na glouaray ket buan al laezh.

1850
Daveenn : GON.II pg klouaraat (Le lait ne tiédira pas vite).

na vrañsellit ket ar wezenn-se

1850
Daveenn : GON.II pg brañsella

na gomzit ket eus a zifoc'hted ebet dirazañ

1850
Daveenn : GON.II pg diforc'hted

Ne zebrin ket kalz hiriv.

1850
Daveenn : GON.II pg dibri, debri (Je ne mangerai pas beaucoup aujourd'hui).

diaesoc'h eo eget na gredit

1850
Daveenn : GON.II pg diez

na c'hellot biken e zifourkañ alese

1850
Daveenn : GON.II pg difourka

na zichafrantit ket va brec'h

1850
Daveenn : GON.II pg dichafrañta

biken na c'hellot o diframmañ

1850
Daveenn : GON.II pg diframma

na c'hell ket dilavregañ

1850
Daveenn : GON.II pg dilavréga

na gavot netra war va dilerc'h

1850
Daveenn : GON.II.HV pg dilerc'h

Na c'heller ket e ziloc'hañ.

1850
Daveenn : GON.II pg diloc'ha (On ne peut pas le faire mouvoir).

Na zinac'ho ket an dra-mañ.

1850
Daveenn : GON.II pg dinac'ha (Il ne refusera pas ceci).

na zirogit ket evel-se hoc'h hentez

1850
Daveenn : GON.II pg diroga

na ziskorn ket c'hoazh

1850
Daveenn : GON.II pg diskourna

na zishualit ket ar gazeg

1850
Daveenn : GON.II pg dishuala

mirit ouc'h ar yer na ziskrabint an douar

1850
Daveenn : GON.II pg diskraba

na zispac'hit ket kement-se

1850
Daveenn : GON.II pg dispac'ha

ma na likit evezh, an dra-se ho tislebero

1850
Daveenn : GON.II pg dislébéri

na zistroint netra

1850
Daveenn : GON.II pg distrei

ma na likit evezh, e tistradot ar ribod

1850
Daveenn : GON.II pg distrada

ma na likit ket evezh, ar glaou hoc'h empenno

1850
Daveenn : GON.II pg empenni

na zivasit ket c'hoazh ar marc'h

1850
Daveenn : GON.II pg divasa

divarc'het e viot, ma na likit evezh

1850
Daveenn : GON.II pg divarc'ha

na rit ket an dra-se diwar fae

1850
Daveenn : GON.II pg diwar-faé

ma na rit ket un diwad dezhañ, e varvo

1850
Daveenn : GON.II pg diwad, diwada

na roit ket a gig druz din

1850
Daveenn : GON.II pg drûz

na zisentit ket ouzhin

1850
Daveenn : GON.II pg dizeñti

na zorlotit ket ho keniterv evel-se

1850
Daveenn : GON.II pg dorlôta

na embregit ket ar bugel-se evel-se

1850
Daveenn : GON.II pg embréga

Na roit ket a skouarn d'an droukkomzoù.

1850
Daveenn : GON.II pg drouk-komz (N'écoutez pas les médisances).

Na hejit ho skabell : rak mard eo uhel eo kamm, mar deu da gostezañ, ho pezo ur gwall-lamm

1867
Daveenn : MGK p5

diskouez a fellas da Rikoù e oa evit ober ar pezh a oa e c'hoant. Hag eñ dezhi; hag en ul labourat e lavare groñs da dud e vro : "Prenet am eus e kêr ur seurt bleud flour na gaver ket stank e bar war ar maez; ha gantañ e rin ur seurt kouign, setu ! n'en deus tañvaet biskoazh Yann gouer, m'en toue !

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VII

Tud, c'hwi holl en em gar, Breizhiz eus a bep bro, / En em garit bepred, na vezit ket hedro !

1867
Daveenn : MGK p20

Ra viro bepred va doueoù / Na vec'h tost din, na noz na deiz !

1867
Daveenn : MGK p38

Dioc'h e welet na varnit tra !

1867
Daveenn : MGK p39

E-touez ann ejened a c'haoge [sic, chaoge] sioul o zamm, / Neuze, un ejen kamm / Lavaras evel-henn : — « Mat ar stal betek-henn, / Siwazh ! ar gwashañ zo / Eo al lagadeg brasz : n'en deus ket graet e dro ; / 'Vidout em beus aon na deufe.

1867
Daveenn : MGK p43

It el lec’h ma karoc'h, 'kreiz ar fraostoù donañ, / Du-se, 'weled ar mor, dreist ar c'hoabr uhelañ, / Ne viot ket birviken evit en em viret / Dioc'h fallagriezh an dud, nad yoc'h o [sic, e ?] darempred.

1867
Daveenn : MGK p46

Petra zo na rafe ar galon c'hoar karet ? / Karet, me er lavar, gant ur wir garantez, / Evel ur gwir vignon hag eur gwir vignonez.

1867
Daveenn : MGK p50

Talvout a reont [ar vignoned] an holl vadoù, / Pa na ve 'met unan pe zaou.

1867
Daveenn : MGK p60

Evel-se a c'hoarvez, ar re furañ eo a vez tizhet gwellañ gant ar merc'hed, evit deskiñ dezho n'en deus den na fazi.

1867
Daveenn : MGK p60

Antronoz e kavas dezho o dijuniñ, / Antronoz ha goude, miret a reas outo / Nad ajent da zeskiñ o skiant d'ar re varv.

1867
Daveenn : MGK p81

Gwellañ spered a zo eo kaout skiant ha gouzout / Ne deu peuriñ d'al loen, ma na bleg e c'houzoug.

1867
Daveenn : MGK p82

Dont a ra diwar herr, hag o vezañ klevet / Edo ar bleiz yuzaz oc'h ober e voutoù : / — « Aon am beus, emezañ, n'ho pet klevet, aotrou, / Gevier diwar va fenn / Evidoc'h pa beden, / Ha na ven bet e gaou dirazoc'h tamallet ?

1867
Daveenn : MGK p104

An teod labenn alies d'e dro a vez flemmet, / Pa na vez dispennet.

1867
Daveenn : MGK p106

« Ar gourc'hemen-se, bugale, / Ober vad an eil d'egile, / A vez torret, o tineizhiañ / Labousigoù graet da vevañ, / Graet da garet ha da viret / Na ve debret gant ar preñved / Ar greun a ra bara deoc'h. »

1867
Daveenn : MGK p111-112

Ha ne dalv ar gragez / A zo tener ha mat, zo o buhez karet, / Karet o bugale, karet o friejoù, / A zo ar vein-oaled a domm ar c'halonoù, / Ar c'hantolorioù kaer zo warno sklêrijenn, / Goulaouennoù an ti, evel heol an neñvoù, / Evel louzaouennoù a bare pep anken, / O dorn atav noz-deiz a bep tu o viret, / Dre 'r wenodenn ma'z eomp, na vemp gant drein toullet, / Ha ne dalvont ar boan, lavarit din bremañ, / E ve ar gragez-se termet dindan ar bec'h, / E vent-i skoaziet start ha skoret gant ar vrec'h / He deus bet digant Doue ar galloud d'o harpañ ?

1867
Daveenn : MGK p141-142

« Hogen, ouzh va c'hlevet, pa na rit van ebet, / Pa welot en o farkeier, / An dieien vak, dibreder, / Oc'h ober, e pep lec'h, brezel d'al laboused / Gant stignoù, krouglasoù zo, e kuzh, antellet / Evit pakañ evnigoù, / Na nijit mui a biklammoù, / Chomit en ho neizhioù, pe it d'al lec'hioù pell. »

1867
Daveenn : MGK p15-16

demat deoc'h emezi, aotrou ar c'hont ma fried, pell amzer vras a zo abaoe na oamp en em welet

1874
Daveenn : GBI.II p8

an aotrou Koadrioù en deus graet, ar pezh na raje aotrou ebet; en deus diwisket e abid aour, gwisket un abid lien paour, gwisket un abid lien leien, 'vit mont da di e vererien

1874
Daveenn : GBI.II p228

Pennoù-bras kêr, evel m’am eus her lavaret deoc’h, ar re a dlee reiñ skouer vat d’ar bobl ha miret na vije saotret o c’hêr gant traoù ker sot, a gouezhas da gentañ d’an daoulin, evel tud dibenn ha diskiant.

1877
Daveenn : EKG.I. p.182

Ha war an heñchoù, pet kroaz na welit-hu ket diskaret, torret o divrec’h dre gounnar ouc’h an Aotrou Doue ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.172

Krenit gant aon, va mignon, / Eus ar galeder a galon ; / Hag ho pet spont, evel Judaz, / Ne gouezhfec’h en un diskred [b]ras.

1877
Daveenn : EKG.I. p.105

Na perak ne rit-hu ket a lizher pa’z eo gwir hoc’h eus c’hoant ho-taou da ober ? — Eno, just, eo emañ ar c’hoari. Penaos ober lizher, pa’z eo gwir ne ouzomp na skrivañ na lenn hini ac’hanomp hon-daou ? — Neuze eo ret klask ur skrivagner.

1877
Daveenn : EKG.I. p.92

C’hwi, Yann Pennorz, a rank bezañ mestr atav. Mat, na deomp ket da Wengamp ’ta, mes da belec’h ez aimp da glask lojeiz ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.67

Kaer a voe soniñ ar c’hloc’h ha gervel an dud, den na deuas war-dro.

1877
Daveenn : EKG.I. p.231

Na ankounac’hait ket manac’h Sant-A[l]bin, a zo dleour deoc’h eus e vuhez ; ha ma teufe kleñved da gouezhañ warnoc’h pe war unan bennak eus ho tud, diwallit na deufec’h ket kerkent d’am c’hlask.

1877
Daveenn : EKG.I. p.53

Job hen dizalias ; aon en doa na vije ar manac’h diskuliet gant un trubard bennak, rak neuze ar soudarded a vije deuet buan war o c’hiz hag her c’haset ganto evit her lakaat d’ar marv.

1877
Daveenn : EKG.I. p.51

Na rit ket a van, eme ar manac’h, me a zo boazet da yun. Evelato ec’h [ay] ganen, a-galon-vat, un tamm bara, rak abaoe dec’h da greisteiz n’em eus debret griñsenn.

1877
Daveenn : EKG.I. p.45

Na ankounac’hait ket d’am gervel, an disterañ ezhomm ho pezo.

1878
Daveenn : EKG.II p.80

Gouzout a reer n’oc’h ket c’hwi kennebeut eus a ouenn ar re zisterañ : ho tud-kozh a yoa lakaet e Gwinevez, hag e tro-war-dro, e renk an noblañs. Nad it ket ’ta d’en em izelaat, pa ne dalv ket ar boan.

1878
Daveenn : EKG.II p.66

Ya ! Perag e teujen d'he dilezel [ar gelaouenn], pa na goust ket ker, ha pa eo gwir e ro din da c'hoût, ha mat ha fall ar pezh a dremen en hon bro ?

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

ken na vennis semplañ

1909
Daveenn : BROU p. 398 (penser : je ne l'ai entendu qu'au sens de penser, c'est-à-dire faillir faire quelque chose : ken na vennis sempla, tellement que je pensais m'évanouir)

E vezo argaset diouzh ar Gorsedd [...] An hini n'eo ket gwenn e "gasier judiciaire" nemet kondaonet e vefe bet evit un dra ha na labez ket an enor.

1909
Daveenn : REZI p. 15

Evelato, kement ha diwall na vefe tamallet din lezel er-maez un dra bennak, ez an da ziskuilhañ e berr gomzoù ar pezh am eus klevet diwar-benn se er C’hres hag en Iberi.

1923
Daveenn : SKET p.32

Hogen, mar taolez da zaouarn war ar bugenoù-mañ e sell hepken d’o drastañ, na vezet dit a-berzh an doueed nemet anken, dinerzh, kleñved ha dienez !

1923
Daveenn : SKET p.84

Na harz ket outañ an ode d’ar saonenn.

1923
Daveenn : SKET p.72

Na vevet, na ouennet en ho touez na paotr na plac’h gwan a spered, pe glañvidik, pe nammet en o c’horf, en o fenn pe en o izili !

1923
Daveenn : SKET p.51

Na ve ket e vefe en ho touez fistilherezh, gevierezh, hudurnez, dizeeunded, gwaskerezh, diegi, pe zifreterezh diboell ha diratozh !

1923
Daveenn : SKET p.51 (p.197, "Da reiz[h]a[ñ]" : "P. 51, lin. 2, e lec’h « hudurniez » kentoc’h « hudurnez » ").

Derkeia a hejas he fenn. « Sko ouzh an teir, emezi, pe na sko ouzh nikun. »

1923
Daveenn : SKET p.112

A-benn ur pennad ec’h eveshaas na rae he c’hoarezed, war-bouez poaniañ, hag i roeñverezed ampart hag o roeñvat reizh, nemet kas en enep d’an tu ma strivent hag en enep dezhi hec’h-unan.

1923
Daveenn : SKET p.108

Ker skiantek ha poellek ez oant ha ma ’z oant kaer, ma kavas dezho na vije ket difur sevel kevredad gant an diavaezidi o tont eus a bell-vro ha stumm dezho kaout c’hoant da chom ur pennad el lec’h-se.

1923
Daveenn : SKET p.99

Evit o mirout ez eus reolennoù na dleer o zerriñ biken.

1924
Daveenn : SKET.II p.28

Mar n’hellez ket stummañ an dud diouzh da c’hoant, na zeuet da wir evidout an dro-enep : n’en em lez biken da vezañ stummet gant an dud hag an darvoudoù, nemet a-youl e plegfes da se e sell eus ar Vad, rak n’eo ket un dervenn start ez eo, ne vo biken ur c’halet a baotr, ne vo biken anvet den-meur, hogen merc’hodenn-goar, krouadur-pri, bugel-douar, an neb en em lez da vont from-difrom da heul an traoù a-ziavaez.

1924
Daveenn : SKET.II p.31

Chom aze, evit miret na deufe ar c’houn, eus goueled va eñvor, ar c’houn goaper ha chifus da ziskouez din gant e viz, war an hent am eus heuliet, ar [b]leuñvennoù pere n’am eus ket bet kuntuilhet, ar frouezh mat ha dourek pere am eus bet disprizet.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.845 (Miz C'hwevrer 1924)

Selaouit, ha na glevit-hu ket ur vouezhig flour [o] kanañ he c’hanaouennig ?

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.844 (Miz C'hwevrer 1924)

Pa savas war ar pont, e welas ar Vran entre div garreg uhel : unan anezhe a roe skoazell d’ar Vran eus tu ar maez hag he devoa miret na vije bet dismantret krenn gant an taolioù-mor ; eben a dorre nerzh an avel diwar an douar.

1925
Daveenn : BILZ2 p.173

Taolit evezh dezhi, ha diwallit na errufe droug ganti.

1925
Daveenn : BILZ2 p.118

Paourkaezh Adam, o ! ya, setu unan all ha na oa ket lemm e spered. Koll e Varadoz evit un tammig aval trenk, put marteze !!…

1925
Daveenn : BILZ2 p.137

bete na ray ket

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bete

Ar seizh kañfard, den ebet o taollagadiñ outo, a varvailhe ken na ziaoule e brezhoneg : kaerañ yezh a zo en hollved.

1929
Daveenn : SVBV p6

na rit ket a van !

1931
Daveenn : VALL pg attention

dre na

1931
Daveenn : VALL pg attendu que

na ve ket e rafes

1931
Daveenn : VALL pg aller (ne va pas faire)

dre an abeg na

1931
Daveenn : VALL pg attentu que

ken dall eo na wel ket

1931
Daveenn : VALL pg assez

evit na

1931
Daveenn : VALL pg afin de (afin que ne)

en abeg na

1931
Daveenn : VALL pg attentu que

o vezañ na

1931
Daveenn : VALL pg attendu que

Da bignat ez eus penn-da-benn avat ; an hentoù ne oant ket goudronet c'hoazh, ha petra bennak na oa ket a girri-dre-dan, ur boultrenn dev a save dindan dreid hag a c'holoe an dilhad.

1944
Daveenn : EURW.1 p70

— « Ma, eme hemañ, gant na vo ket an dra-se ur skoilh d'ar studioù all, ne c'houlennan ket gwell. »

1944
Daveenn : EURW.1 p58

Akord e oamp hon-daou na oamp ket Fransizien, mes Breizhad ha Frank-kontad.

1944
Daveenn : EURW.1 p49

E pep ti-skol e veze ur beleg pe zaou eus an urzh ivez ; ar re all a oa breudeur, da lavarout eo na raent nemet gouestloù amzer verr, 10, 15, 20 vloaz.

1944
Daveenn : EURW.1 p49

– « Diwallit na vefec'h gwazh a se ».

1944
Daveenn : EURW.1 p38

Bez' e oa 'ta tud e Breizh ha na ouezent ket brezhoneg ? Mann nemet galleg ?

1944
Daveenn : EURW.1 p34

Nemet, avat, e rebeche d'am zad na zalc'he ket a-walc'h warnon da gaozeal galleg.

1944
Daveenn : EURW.1 p20

Evel-se en doa gourc'hemennet Gambetta, gant aon na zeuje d'an arme-se dont da vezañ unan Chouanted ha treiñ 'enep da Frañs e-lec'h difenn anezhi.

1944
Daveenn : EURW.1 p12

Na respontit ket holl asambles, na, kennebeut, diouzhtu, nemet goude bezañ taolet evezh bras er pezh a vezo bet goulennet diganeoc’h.

1944
Daveenn : ATST p.9

Rak gant an trouz a gleve ha na gleve ket, e oa deuet Mari da gemer aon ha da grenañ.

1944
Daveenn : ATST p.51

O ! na c’hoarzhit ket, rak, an noz-se, den ne c’hoarzhas er c’hêriadennoù tro-dro.

1944
Daveenn : ATST p.65

« Gwelloc’h eo deomp, Lom, lezel an afer-se a-gostez. Va bag a zo kollet marteze, ha c’hwi a zo saveteet. Na chikanomp ket war gement-se. »

1944
Daveenn : ATST p.110

Ha setu perak ar baotred a gemeras hent ar maez, ha, goude, hent ar gêr, kerkent ha m’o doa resevet, evit o brasañ damant hag o brasañ displijadur, un testeni start eus buhez bev-buhezek an hini na oa ket beuzet.

1944
Daveenn : ATST p.131

Gloazet e voe gant un taol baionetezenn digant ur Glaz, ar pezh na viras ket outañ da vevañ betek an oad a 96 vloaz.

1944
Daveenn : EURW.1 p9

Montroulez a oa ur gêr na veve an dud enni nemet evit ar politikerezh ha dre ar politikerezh.

1944
Daveenn : EURW.1 p84

Diwall na bokfe dit, me az ped, nag hi na den all ebet.

1950
Daveenn : LAWI p110

En laoskomp 'ta, evel ma kar, / War-dro ar bleiz ' zo kastizet / Na noazo ket pa 'z eo tizhet.

1960
Daveenn : PETO p80

"C'hwi 'oar, gwelloc'h na gomz eus an notenn-se", eme mestr an ti. "Ya, Aotrou", eme ar c'hloareg. "Me 'gompren."

2012
Daveenn : DJHMH p50

Ho mestr, Poole, anat, zo dalc'het gant unan eus ar c'hleñvedoù-se a vourev hag a zisneuz ar c'hlañvour war un dro ; alese pa ouzon, kemm e vouezh ; alese ar maskl hag e vennad da na welout e vignoned ; alese e angerzh da gavout al louzoù-se, un araez evit an ene paour da virout un tamm spi da bareañ erziwezh.

2012
Daveenn : DJHMH p67

"Me grede din hor boa divizet na gomz eus se ken"

2012
Daveenn : DJHMH p33

kouezhañ a rae e vragoù war e zivesker ha troñset e oa an traoñ evit na ruzañ war al leur

2012
Daveenn : DJHMH p. 85

Betek-henn eo na anavezout Mr Hyde a lakae an noter da vrouezañ

2012
Daveenn : DJHMH p20

Daoust pe zaoust, an nev, ha na oa ket anv da adsevel da neuze, a oa chomet en he flas.

2013
Daveenn : LLMM Niv. 399, p. 23

Falc'hañ parkadoù OGK, distaliañ panelloù bruderezh, lazhañ arouezioù tredan ar stalioù, diskar pretioù Mac Donald, mirout na vefe skarzhet tud, laoskel loened bac'het da vont kuit, mirout ouzh ar chase war varc'h...

2015
Daveenn : DISENT p60

Da skouer oc'h astenn a-dreuz un hent-houarn evit herzel un tren karget a lastez nukleel. Peotramant o c'hourvez dirak un tourter kuit na vefe diskaret un ti palestinian.

2015
Daveenn : DISENT p65

Un takad gris an hini eo, hag a vo gwelet evel un dra feuls gant lod pa vo gwelet evel ur vandalerezh politikel nemetken gant lod all, hep na vefe grevusoc'h evit-se (nemet evit a sell ouzh ar justis!)

2015
Daveenn : DISENT p67

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial