Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
58
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.d. A. SELLET OUZH. 1. Treiñ e zaoulagad war-du ub., udb. evit e welet. Sellet a ran eeun outañ. Sellit ouzh an tonnoù bras. Sellet ouzh ub. etre e zaoulagad : eeun ouzh e zremm. Sellet a-dreuz ouzh ub. : sellet ouzh un tu, o tiskouez disfiz, displijadur. Sellet du, rous ouzh ub. Trl. Sellet dreist penn e skoaz ouzh ub. : diskouez fae en e geñver. Sellet a-gorn ouzh ub. : hep treiñ ar penn war-du ennañ, evel pa vefed hep ober van outañ. H.S. arvestiñ. 2. Lakaat evezh da welet. Sellet a ra pizh ouzh skritur al lizher. Mont da sellet ouzh an amzer : da welet penaos emañ. B. Dre skeud. 1. Teuler evezh mat ouzh, damantiñ da (ub.). Ne sell ket ouzh e boan. Ar beorien ne vez ket sellet outo. Un amzer zo bet ne sellen ouzh mann : ne oan nec'het gant netra. & Trl. Sellet ouzh an nor a-dreñv : klask an tu d'en em dennañ eus ur gwall bleg. 2. (er st. nac'h dh.) Bezañ e afer, e roll emellout eus (udb.). An dra-se ne sell ket ouzhoc'h. An diarbennoù a sell ouzh renerezh an aozadur. [1877] Evidout-te, va mab, ned i ket kuit. Ha perak ez afes ? Daoust ha brezelioù an dud fall-se a sell ouzhomp-ni ? 3. Tennañ da. Da respont ne sell ket ouzh ar gudenn. & Trl. Evit a sell ouzh ub., udb. : en e geñver, mar komzer diwar e benn. Evit a sell ouzh ar skinwel e brezhoneg. 4. Bezañ troet war-du (udb.). Hor preder a sell ouzh dazont hor yezh. 5. Trl. Hep sellet ouzh nikun : en un doare neptu, heñvel e-keñver an holl. 6. Trl. SELLET OUZH UB. EVEL OUZH : soñjal ez eo. (evel ub. udb.). Sellet a ra outañ e-unan evel ouzh ur mailh. C. V.k.d. SELLET WAR : eveshaat ouzh. Ar mevel n'en deus ket da sellet war divizoù ar mestr. II. V.k.e. A. 1. Sellet ouzh (1 A 1, 2). Mont a ran da sellet ar stered. Ha me ouzh e sellet e lammas dreist ar c'hleuz. Sell-eñ ! : sell outañ. & Trl. Chom da sellet an oabl o tremen : koll e amzer o chom d'ober e c'henaoueg. 2. Trl. Sellet un den, ul loen : e arsellet da c'houzout ha klañv eo, pelec'h, h.a. 3. Ober gweladenn da. Aet da sellet e vamm. B. Dre skeud. 1. Teuler pled ouzh. Ret eo sellet mat ar c'houlz da hadañ. Ni a sello bepred en doare d' e harpañ. & Trl. Ne sell an den-se sol ebet : ne bleg da reolenn ebet. 2. SELLET EVEL : kemer evit, lakaat da (vezañ), ober eus ub. udb. (evel pa vefe). Sellet eo evel ur gouizieg bras : brudet eo da vezañ. Sellet e veze ar vugale evel tra an tad. 3. Sellet ouzh (1 B 2). Evit ar pezh a sell ac'hanoc'h. Mard oc'h kablus, an dra-se ho sell. C. Diren. 1. Treiñ e benn da welet. Sellet a ris pizh en-dro din. Sell ha marteze e weli. & Trl. Chom da sellet : chom da ober netra pa vez re all o labourat. 2. Prederiañ mat, bezañ evezhiek. Hennezh ne sell ket evit ober udb. Me ne sellen ket ken tost-se. 3. Trl. skeud. Sellet berr, pizh : mirout a zispign. Eno e vez sellet berr. Sellet berr : teuler evezh. Ne vez ket sellet berr a-raok belegiñ anezho. 4. (en doare-gourc'h.) Ger a ziskouez souezh, goap, h.a. Sell 'ta ! te zo aze ? Sell ! glav a ra ! & Ger a reer gantañ evit tennañ brasoc'h evezh. Sell penaos e lemman ar falz. D. Tr. estl. (o tiskouez bam, displijadur, h.a.) SELL AMAÑ, SELL AZE : setu amañ, setu aze. Sell amañ kozh lasoù a dorr diouzhtu ! Sell aze kemenerezed ! : ar re-se a oar o micher. SELL ENO ! : troienn ma troc'her berr ar gaoz. En em dromplet e vo bet gant da vuzul, sell eno ! III. V. em. EN EM SELLET. 1. Sellet outañ e-unan. 2. Krediñ ez eur er saviad-mañ-saviad. An aotrou en em sell amañ evel er gêr.

Exemples historiques : 
130
Masquer la liste des exemples

sellet

1499
Référence : LVBCA p181 (regarder)

[«] Koñsider penaos emaint ha pa voe komañset ar bed hag ez vezint bede ar fin, sell ouzh an heol hag ar planedoù pere ne sesont nos na dez oz vonet entreze hag oksidant hag ac'hano ouz retorn adarre da oriant, hag evit-se ne skuizhont ket. [»]

1576
Référence : Cath p7

M. Livirit Gourc'hemennoù an Iliz. / D. 1. Klevet d'an Sulioù ha'n Gouelioù din / Oferenn sklaer hag anterin. / An gouelioù dit gourc'hemennet, / Sell n'o zerri ha mir-i naet. 3. Un wezh an bloaz, ma na rez ken, / Kofes da faotoù en laouen. / 4. Da Bask, kemer Salver an bed hep remors a vec'h na pec'hed. 5. An daouzek dizioù, vijiloù an sent, sell n'o zerri ha mir-i kent, / Ha'n C'horaiz, ma n'en gwrez kent, / Pan vizi un bloaz warn-ugent. 6. Da Wener gant si ne zibri / Kig, na da Sadorn ne ri mui.

1622
Référence : Do. p28 & 30

sellet a-dreuz

1659
Référence : LDJM.1 pg (regarder de) costé

en em sellet

1659
Référence : LDJM.1 pg (se) mirer

sellet

1659
Référence : LDJM.1 pg sellet

plijet geneoc'h sellet ouzhin

1659
Référence : LDJM.1 pg daignez (me regarder)

sellet oc'h

1659
Référence : LDJM.1 pg regarder

sellet a-gorn

1659
Référence : LDJM.1 pg (regarder de) costé

sellet a-dreuz pe a-gorn

1659
Référence : LDJM.1 pg (regarder dn) coin de l'oeil

sellet a-gostez

1659
Référence : LDJM.1 pg (regarder de) costé

ne briz ket sellet

1659
Référence : LDJM.1 pg (il ne) daigne (me regarder)

13. Pa sellin ouzh an tourmañchoù / Eus ho mab JEZUZ, va Aotrou, / Grit din neuze geneoc'h gouelañ / En ur gaout truez outañ.

1677
Référence : Do. p68

2. Pa sellas-hi ouzh e boanioù, / Ouzh e wad skuilhet ha goulioù, / Ur c'hleze terrupl a doullas / He c'halon gant nec'hamant bras.

1677
Référence : Do. p65

hirañ ma c'haller sellet

1699
Référence : Har. pg gallout, hir, ma, sellet (à perte de vüe)

lunedoù pere a zeu da griski ar pezh a seller ganto

1732
Référence : GReg pg grossir (Lunettes qui grossissent les objets.)

em sellet an eil egile

1732
Référence : GReg pg (s') entre-regarder

hep sellet den ebet

1732
Référence : GReg pg (sans avoir) égard (à personne)

sellet ouzh an nor a-dreñv

1732
Référence : GReg pg (chercher des) défaites

pep tra o vezañ sellet mat

1732
Référence : GReg pg fond (Au fond, en effet, d'ailleurs.)

o sellet pizh ouzh pep tra

1732
Référence : GReg pg fond (Au fond, en effet, d'ailleurs.)

pep tra sellet mat

1732
Référence : GReg pg après

sellet ervat un afer

1732
Référence : GReg pg approfondir (approfondir, examiner à fond.)

hep sellet

1732
Référence : GReg pg (a yeux) clos

sellet a gorn-lagad

1732
Référence : GReg pg (regarder du) coin (de l'oeil)

sellet a gorn

1732
Référence : GReg pg (regarder du) coin (de l'oeil)

sellet a-dreuz

1732
Référence : GReg pg (regarder du) coin (de l'oeil)

sellet gant freilh al lagad

1732
Référence : GReg pg (regarder du) coin (de l'œil )

korn ur ru, korn un ti, kogn un ti

1732
Référence : GReg pg coin (de rüe, coin de maison)

sellet evit netra

1732
Référence : GReg pg compté (pour rien)

sellet evel netra

1732
Référence : GReg pg compté

er pezh a sell ac'hanoc'h

1732
Référence : GReg pg (en ce qui vous) concerne

ar c'homzioù-mañ a sell ac'hanoc'h

1732
Référence : GReg pg adresser

sellet ervat

1732
Référence : GReg pg considérer (regarder avec attention, examiner, bien quelque chose)

sellet pizh

1732
Référence : GReg pg considérer (regarder avec attention, examiner, bien quelque chose)

lunedoù pere a zeu da griski ar pezh a seller drezo

1732
Référence : GReg pg grossir (Lunettes qui grossissent les objets.)

Ne c'haller ket sellet parfet ouzh an heol, nag ouzh ar marv.

1732
Référence : GReg pg fixement (On ne peut regarder fixement le Soleil, ni la mort.)

Sellit a-ziouc’h deoc'h.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, (Regardez au-dessus de vous).

Sellet en deus a-dreuz ouzhin.

1850
Référence : GON.II pg a-dreûz (Il m'a regardé de travers).

Sellit a-ziouc'h

1850
Référence : GON.II pg a-ziouc'h (Regardez au-dessus).

Na sellit nemet ar goc'henn.

1850
Référence : GON.II pg koc'hen (Vous vous arrêtez à l'écorce, à l'apparence).

Sellit diadreñv deoc'h.

1850
Référence : GON.II pg diadré, diadréñ (Regardez derrière vous).

Na sellit ket ouc'h e zisleberded.

1850
Référence : GON.II pg disléberded (Ne regardez pas sa laideur).

sellont

1850
Référence : GON.II pg gwélout

sellet

1850
Référence : GON.II pg sellout

sellit ouzhin

1850
Référence : GON.II pg sellout

sellet en deus a-gorn ouzhoc'h

1850
Référence : GON.II pg sellout

sellout ervat

1850
Référence : GON.II.HV pg sellout (-ervâd)

selliñ

1850
Référence : GON.II pg sellout

sellout pizh

1850
Référence : GON.II.HV pg sellout (-ervâd), sellout (-pîz)

sellet pizh

1850
Référence : GON.II.HV pg sellout (-pîz)

sellet em eus pizh ouzh an dra-se

1850
Référence : GON.II.HV pg sellout (-pîz)

Bezañ e selljont ouzhin hep lavarout ger.

1850
Référence : GON.II p.79

Sellit ouc’h krec’h.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Regardez en haut".

Sellit ouc’h traoñ.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Regardez en bas".

Sellit a-zindanoc’h.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Regardez au-dessous de vous".

Sellit pizh ouzh an dra-se.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Examinez cela".

Sellout a ra dre doull an nor.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Il regarde par le trou de la porte".

sellont

1850
Référence : GON.II pg sellout

Sellit ouzh an dra-mañ.

1850
Référence : GON.II p.97, livre second, "Regardez ceci".

E-pad m'edo o vont, a bep tu o sellet, / Ur pezh bandennad tud gantañ en em gavas.

1867
Référence : MGK p143

Bremañ me a lavar d'ar pinvidig, d'ar paour : / Mard eo mat deoc'h hiriv ober ur pezh labour, / Stagit gantañ dioc'htu, ha pa vec'h hoc'h-unan, / Bemdez kalonek oc'h [ouzh] ho poan, / Ganeoc'h ez ay buanoc'h da benn / Evit chom da sellet, o c'hortoz an estren.

1867
Référence : MGK p54

— « Sell ! eme Lan, setu ur gwaz ! »

1867
Référence : MGK p140

Kaer en doe an den-se krial a-bouez e benn, an dud hep ober van, aet o skiant da donenn, 'selle a-gleiz, a-zehoù : nouspet hini 'welas o chom sonn o fennoù, 'vel peulioù ur c'harr bras en-dro da vugale 'oa eno o c'hoari.

1867
Référence : MGK p3

"Evit ar pezh a sell ouzh an doare-skrivañ, emezañ c'hoazh, graet am eus evel ma karis, o vezañ n'eo ket deuet c'hoazh a-benn da c'honit war ar re all an hini gwellañ, me lavar hini an aotrou ar Gonideg"

1867
Référence : MGK Rakskrid IX

Per ha me, evel daou zen diot, a chome mut da sellet an eil ouc’h egile.

1877
Référence : EKG.I. p.81

Mestr an archerien, gant taol-lagad eferus an archer, a sellas pizh ouc’h ar gambr a-dro-war-dro.

1877
Référence : EKG.I. p.14

Chom a raent da sellet an eil ouc’h egile, evel tud sebezet.

1877
Référence : EKG.I. p.44

Evidout-te, va mab, ned i ket kuit. Ha perak ez afes ? Daoust ha brezelioù an dud fall-se a sell ouzhomp-ni ?

1877
Référence : EKG.I. p.266

— Mont a rez kuit, Yann Pennorz ? — Ya, Aotrou Krenn. — Ha da belec’h ez ez ? — An dra-se ne sell nemet ouzhin. Ne lavarin ket deoc’h-c’hwi zoken ar pezh am beus c’hoant da ober.

1878
Référence : EKG.II p.86

Sellet a ra en-dro dezhañ evit klask ur wezenn all aesoc’h sevel outi... Ne wel hini...

1878
Référence : EKG.II p.162

Sellet a ris pizh en-dro din a-raok mont larkoc’h ; lakaat a ris va skouarn da selaou ; mes kaer em boa sellet ha selaou, ne welen seurt, ne gleven netra.

1878
Référence : EKG.I. p.40-41

— An traoù-se ne sellont ket ouzhin-me. N’eus ket gourc’hemennet din lavaret deoc’h perak on deuet d’ho kerc’hat, n’em eus ken urzh nemet d’ho kas da brizon Lesneven. Evelato e c’hellan lavaret deoc’h oc’h tamallet diwar-benn gwall draoù. Klevet [e]m eus lod anezho gant ar jeneral Canclaux, a ra stad bras ac’hanon.

1878
Référence : EKG.II p.61

Ar pezh a sellez 'vel treo santel, ar govizion, ar Pask, ha treo all, evit ar gelaouenn-se, n'eo [sic] nemet hunvreoù "klerikaled" pe Jezuisted ; hag ar pezh a zo un droug dirak da zaoulagad, 'vel laerezh mado ar c'houentcho, lakat un dorn skraper war beadra an ilizo, an treo-se-holl a zo un dra ret, un dra vat, diouzh klevet ar memes "Démocrate".

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Sell, Job, kred ac'hanon, te ha me ac'h anve neubet-kaer a dra er Politik !

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Lâr din Job ; se, koulskoude, na sell ket ac'hanon, mes kement ha kaozeal, bepred e teue, d'ar Sadorn, ur gelaouenn, he hanv "an Democrate ?"

1898
Référence : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Kavet ez eus an tu da bareañ meur a gleñved, evel ar paz-moug hag ar gounnar, hag a oa sellet evel dibare gwechall.

1906
Référence : KZVR Niv. an 9 a viz Kerzu

An Arc'hdrouiz, anvet gant Gorsedd Beirdd Ynis Prydain (mammenn an holl C'horseddoù) a zo rener evit gwir war holl C'horseddoù ar bed hag an holl Drouized-Veur a dle sentidigezh dezhañ war bezh a sell ouzh ar Barzhaz, evit ma vezo dalc'het an holl C'horseddoù war hent ar glad varzhek da virviken.

1909
Référence : REZI p. 7

Sell ar fallakr-mañ !

1909
Référence : BROU pg fallakr

Sell ! Te zo aze ?

1909
Référence : BROU p. 420 (Tiens, c'est toi là ?)

Sell pak hemañ

1909
Référence : BROU p. 420 (tiens, attrape ceci)

Sell ! Te zo aze ?

1909
Référence : BROU p. 420 (tiens, c'est toi là ?)

Sell ! pak hemañ

1909
Référence : BROU p. 420 (tiens, attrape ceci)

Evit derc'hel kuzul, ken lies ha ma vezo ezhomm, war bep tra ma da skoazelliñ ar vro hag ar sepred barzhek ; evit an emglev, war bezh a sell ouzh lidoù ar Gorsedd digor ; evit barn ar c'hederien, hag ur Barzh bennak mar'z eus ezhomm ; evit dibab ha goulenniñ ar Varzhed nevez.

1909
Référence : REZI p. 10

Ar Varzhed a dle sellout en-dro dezhe evit gwelout pere eo an dud a bep stad, a bep micher, uhel a-walc'h a spered evit bezañ danvez Barzhed.

1909
Référence : REZI p.19

Pedet gantañ e zoueed, e tostaas, eta, hag e hopas dezho. Ne dec’hjont ket, hogen ne eilgerjont ket kennebeut ; ne rejont van ouzh e glevout, ne selljont ket outañ.

1923
Référence : SKET p.115

Sellout a-du ouzh ub.

1923
Référence : SKET p.194, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Regarder quelqu’un d’un œil favorable".

Sellet eo ar bobl-se evel henariek gant Jullian, "Rev. des ét. anc.", 1922, p. 160, ha roet da geltiek gant Loth, "la première apparition des Celtes dans l’île de Bretagne et en Gaule, Rev. celt.", 1920-1, pp. 259-88.

1923
Référence : SKET p.144 "Taolenn-amzeroniez evid istor ar Gelted".

Ouzh an teir gwerc’hez dreist d’ar re-all e selle an eveshaat ouzh an tan peurbad-se.

1923
Référence : SKET p.65

War an anv-pobl-se, sellout ouzh D'Arbois de Jubainville, "Premiers Habitants de l'Europe", kevrenn gentañ [...].

1923
Référence : SKET p.15

Neb a lenno al linennoù da heul hag a lakaio evezh mat gant ar bugenoù-mañ, ra vo sellet outañ a-du gant Mestr ar santual, ra warezo Dis Atir (1) anezhañ hag e dud, o reiñ nerzh, kadarnded ha meiz d’e vibien, kened, furnez ha yec’hed d’e verc’hed ; o tiwall e chatal hag e barkoù, e di hag e oaled, e goadoù hag e bradoù, e stêr hag e stank !

1923
Référence : SKET p.25

Un dervezh ’ta, ar barner a deuas d’ar bourk. D’ober petra ? Se na sell ket ouzhoc’h, na kennebeut ouzhon-me.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1031 (Gouere-Eost 1924)

Velia a sellas pizh ouzh ar bugel a zigased dezhi.

1924
Référence : SKET.II p.9

Alios, e gelennas war gement a sell ouzh ar gounit-douar hag ar mirout-greun.

1924
Référence : SKET.II p.25

Sellet a eure etrezek e vamm.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.813 (Miz Genver 1924)

Hag Izabel, pa deuas er-maez eus he ziig evit mont da chom da di ar c’habiten, a sellas outañ gant trugarez.

1925
Référence : BILZ2 p.177

Sell oute o-daou war ar c’hlazenn, an hini yaouank divarc’het, an henañ o vont d’hen lac'hañ...

1925
Référence : BILZ2 p.118

An archerien, azezet er vag, a selle pizh [ouzh] ar vro, [ouzh] an heñchoù, ar wenojennoù.

1925
Référence : BILZ2 p.131

Gwir pe c’haou ?… An dra-se ne sell ket kalz ouzomp-ni.

1925
Référence : BILZ2 p.153

Sell, emezañ en ur reiñ un taol ilin da Vad[a]len, sell.

1925
Référence : BILZ2 p.125

War-lerc'h ar c'hi, nemet da goulz ar pred e ve, e kerzhe atav e vestr, an aotrou Pissoli, adjudant-diwaller kreñvlec'h Berrtomm. Kerkent ha ma veze gwelet fri du Tirfeu, unan pe unan eus ar seizh a youc'he : "22!" hag hini ebet ac'hanomp ne veze tapet o sellout ouzh an oabl.

1929
Référence : SVBV p7

Sell Goulc'hen ! emeve d'ur c'henvroad, azezet ez eeun din, sell 'ta ! Emaomp en em gavet damdost da Vasalia

1929
Référence : SVBV p9

Va c'hile ne chomas ket da sellout ouzhin, eo moarvat !

1929
Référence : SVBV p10

sellout ouzh

1931
Référence : VALL pg appartenir (se rapporter à)

hep sellet ouzh nikun

1931
Référence : VALL pg acception

sellout a-bik e daoulagad ub.

1931
Référence : VALL pg (regarder dans le) blanc (des yeux)

sellout pizh ouzh

1931
Référence : VALL pg attentivement

« Sell eizh lur dimp. A-walc'h eo da vont betek ar gêr ».

1944
Référence : EURW.1 p36

Ar serjant ged a selle pizh ouzh kement soudard, hag a rae dezhañ mont war e giz ma ne gave ket anezhañ neuziet mat.

1944
Référence : EURW.1 p.195

Un heol skedus a selle ouzh an arvest, e lein an oabl glas.

1944
Référence : EURW.1 p.201

Goude koan, ez ejomp adarre d’ar salon da evañ kafe, hag e voe displeget din petra da ober evit gouel ar rejiment, d’ar Sul 14 a viz Eost, da vihanañ evit ma lodenn, rak ne selle ouzhin nemet an tu breizhek.

1944
Référence : EURW.1 p.203

Da dad a roio dilez evidout, ha sell e vimp eürus holl a-gevret en hon toull.

1944
Référence : EURW.1 p.210

Koulskoude, pep hini a oa dizalc’h evit ‘pezh a sell ouzh ar gredenn.

1944
Référence : EURW.1 p.213

Aogust a sellas ouzh e vontr : pemp eur.

1944
Référence : EURW.1 p36

« Dal, a lavaras an Aotrou Kont da Yann Gouer, sell aze ugent, tregont devezh-arat a roan dit d'ober war o zro. »

1944
Référence : EURW.1 p8-9

Sell ! diskargit din ur banne rom, rak n’on ket evit padout. »

1944
Référence : ATST p.23

Ene Job a denne da ene Lom, evel un den a denn d’e boltred, pa sell er melezour.

1944
Référence : ATST p.26

Hast am boa da c’houzout piv ‘oa ar soudard kenedus-se, hag a selle an holl outañ evel… pa ne vije ket bet ur paotr e gwirionez.

1944
Référence : EURW.1 p.193

Kaer e oa sellout, ne weled roud ebet mui eus krouerien K.V.B e Montroulez.

1944
Référence : EURW.1 p.189

- Evelato ! Sell 'ta Mari plac'h farv [sic « faro »] ! eme, a-greiz-holl, ur vouezh skiltr a-dreñv e gein. Ar breur Celestino an hini oa, ur c'hwitouz anezhañ, rubenn ha dialanet gant e redadenn.

1949
Référence : SIZH p.44

Sellout a reas kurius, ouzh paotr e sae wenn, a chome en e sav dirazi, ha lavarout a reas, a-benn ur reuziad : - Penaos oc'h deut a-geid-all da ren ho puhez en ur gouent kastilhat ? Ne vourrec'h ket en ho pro ?

1949
Référence : SIZH p.45

Sellout a reas ouzh al leandi. Krapet klok ouzh koad du tor ar menez, gwintet e oa, seurt ur c'hreñvlec'h, e gwirionez, war ur penn-tir, a-us da Viranda, a-us d'ar Bed.

1949
Référence : SIZH p.48

Sellout a reas ar breur Arturo outi gant daoulagad souezhet un disterañ.

1949
Référence : SIZH p.50

Hag evit a sell o stumm avat, tamm tres ne oa chomet eus ar Grennamzer en enep da iliz-veur Köln, da skouer.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 20

Un takad gris an hini eo, hag a vo gwelet evel un dra feuls gant lod pa vo gwelet evel ur vandalerezh politikel nemetken gant lod all, hep na vefe grevusoc'h evit-se (nemet evit a sell ouzh ar justis!)

2015
Référence : DISENT p67

Divadeziñ ur straed, ur savadur, panelloù-heñchañ; adplantañ ha hadañ e-lec'h ma rank tremen un hent-tizh; adsevel traoù war douaroù a rank bezañ dilezet abalamour d'ur raktres euzhus; vomit in -mont da sellet ouzh emvod ur c'huzul departamant da skouer, hag en em lakaat da zislonkañ pa vez divizet un dra euzhus-; nac'h degemer un enor -ur priz pe ur vedalenn-; skuilhañ teilh [teil] pe follennoù bruderezh; chom war yun a-wel d'an holl.

2015
Référence : DISENT p57-58

An dañjerioù a c'hallfe bezañ evit a sell ouzh surentez ar stourmerien, an dud a vo war al lec'h koulz hag an enebourien -n'eus ket anv da lakaat hini pe hini en arvar- abalamour da draoù lemm a vefe aze, d'an torosennadur digompez, da draoù zo a vefe gwall dener, d'ar fed e vefe prenester pe un islonk bennak nepell alese...

2015
Référence : DISENT p75

Hemañ [an den e darempred gant ar mediaoù] n'en deus ket stlapet e skinweler c'hoazh, ha derc'hel a ra da sellet outañ zoken !

2015
Référence : DISENT p124

A-dal dezhe, war ur gador vihan, ur skinweler a-vent gant un urzhiataer kozh a zo enaouet met ar re-se ne sellont ket ouzh ar skramm.

2015
Référence : EHPEA p11

Hag aze e teu luziet an traoù ganti evit a sell ouzhin.

2015
Référence : EHPEA p25

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux