Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Doare ezel, hir pe hiroc'h, blev warnañ pe get, a gendalc'h livenn-gein ar braz eus ar bronneged. Lost ar saout. Lost toupek ar gwiñver. Lost reunek ar c'hezeg. Lost hegrog ar marmouzien-kevnidenn. 2. Dibenn korf loened mellkeinek pe divellkeinek zo. Lost hedorr ar glazard. Lost berr an naer-wiber. Lost ar pesk : lodenn eus ar c'horf a grog gant ar begel. & Dre ast. Lost ar grilh-traezh : e gof. 3. Hollad ar pluñv zo e belost an evned. Lost ar big. Lost liesliv ar c'hilhog. 4. Talier. Sevel war lost ar marc'h : a-dreñv ar marc'heger. 5. Dre heveleb., pemdez Kalc'h. II. Dre ast. 1. (db. an dilhad) Lost ur vantell, lost ur sae : lodenn a-dreñv hir pe hiroc'h. 2. Lost ar gordenn : ar penn enep ouzh an hini zo bet staget. [1878] En un taol-kont e santis lost ar gordenn, a yoa ur c’houlm tev ennañ, o riklañ a-biou va botoù hag o tont betek pennoù va glin. 3. Lost ar c'hanol : ar penn zo en enep d'ar genoù. 4. Lodenn draoñ, enebet ouzh ar penn. Lost al liorzh, al leur, ar park, ar c'hoad, al lenn, an ti, al lestr. [1877] mont a raimp en tu-all d’an dour da guzhet e lost koad maner Keryann. [1878] Unan eus ar soudarded a yeas da lost an ti da gerc’hat ar parailher leun a skudelloù [...]. 5. Strad. Lost ar puñs, lost ar wazh. 6. (en un dibunadeg tud) Renkennadoù diwezhañ. Lost ar vanifestadeg. Lost an arme : lodenn eus an arme zo e penn diwezhañ ar gerzhadeg. III. Dre skeud. 1. Dibenn. Hemañ eo lost ar barrad-glav. 2. Diskoulm. Lost ebet d'ar gudenn. 3. Trl. Lost-kazh : seurt koumoulenn hir. & Lost-du : soutanenn. & Lost-kog : kizennad vlev a sav atav a-bik. & Lost ar skouarn : flip ar skouarn. 4. Trl. skeud. Lonkañ lostoù leue*. & Tremen lost al leue* dre c'henoù ub. & Kouezhañ eus lost ar c'harr*. 5. (en e furm lies) Lostoù : dilerc'hioù a chom goude ma'z eo bet tamouezet pe gwentet an ed. 6. Termen a ya da sevel troiennoù estlammañ. Lost ar spanell ! biskoazh, nann, biskoazh kement all ! O ! satordallik ! lost ar c'hazh er sac'had farz ! IV. Tr. adv. Lost-ouzh-lost : an eil da heul egile. HS. lost-ha-lost.

Skouerioù istorel : 
57
Kuzhat roll ar skouerioù

lost

1499
Daveenn : LVBCA p136 (queue)

lost

1659
Daveenn : LDJM.1 pg queuë

e lost ar bajenn

1732
Daveenn : GReg pg (au) bas (de la page)

n'he deus penn diouzh lost

1732
Daveenn : GReg pg (a) bâton(s rompus)

lagadennañ lost ur gazeg

1732
Daveenn : GReg pg boucler (une Cavalle)

al lost

1732
Daveenn : GReg pg (le) bout (d'enbas)

lost

1732
Daveenn : GReg pg conséquence (suite), croupion, extremité (bout, fin)

ur gwall afer bennak en em gavo e penn kement-se, e lost kement-se

1732
Daveenn : GReg pg (cela aura des) consequences

divizoù n'o deus penn diouzh lost

1732
Daveenn : GReg pg coq (à l'asne)

dijentil kouezhet eus a lost ar c'harr

1732
Daveenn : GReg pg demi (-gentilhomme)

toull al lost

1732
Daveenn : GReg pg cul (ou cu, l'anus, le siege, le fondement)

askorn al lost

1732
Daveenn : GReg pg (l'os du) croupion (os pointu qui est à l'extremité de l'épine du dos)

tudjentil kouezhet eus a lost ar c'harr

1732
Daveenn : GReg pg gentilatre (petit gentilhomme de noblesse douteuse, sans biens & sans merites, p.)

lostoù

1732
Daveenn : GReg pg croupion

dijentil kouezhet eus a lost ar c'harr

1732
Daveenn : GReg pg gentilatre (petit gentilhomme de noblesse douteuse, sans biens & sans merites)

ar penn, hag al lost

1732
Daveenn : GReg pg (les) extrêmitez (les bouts)

an dostañ treuzellenn da lost al lestr evit roeñvat

1732
Daveenn : GReg pg espale (banc de galeriens pour ramer)

lost an ti

1732
Daveenn : GReg pg aire

skourjezet voa ken na rede ar gwad eus e lost

1732
Daveenn : GReg pg (il fut foüetté jusqu'à) effusion (de sang)

lost leurgêr

1732
Daveenn : GReg pg aire

lost ar roeñv

1732
Daveenn : GReg pg aviron (le manche, ou, la poignée de l'aviron)

lostoù

1850
Daveenn : GON.II pg lôst

lost

1850
Daveenn : GON.II pg lôst

lakaet en deus troc'hañ lost e varc'h

1850
Daveenn : GON.II pg lôst

e lost al lenn e chom

1850
Daveenn : GON.II pg lôst

n'he deus penn diouzh lost

1850
Daveenn : GON.II pg lôst

N'eus na penn, na lost.

1850
Daveenn : GON.II pg penn (Il n'y a ni rime, ni raison).

an dud kouezhet diouzh lost ar c'harr a zo kriz e-keñver o servijerien

1850
Daveenn : GON.II.HV pg servicher

den kouezhet diouzh lost ar c'harr

1850
Daveenn : GON.II.HV pg pinvidikéad

tud kouezhet diouzh lost ar c'harr

1850
Daveenn : GON.II.HV pg pinvidikéad

An dra-se eo a reas anaout / N'eo ket diouzh e lost mont d'ar maout / Na d'an azen diouzh e groc'hen.

1867
Daveenn : MGK p61

Tro a glask war an olifant; ha kaout, diwar e benn, da damall ne oa koant, a-raok, a-dreñv, e giz ebet; hag, emezañ, bez' e ve ret, da ober mat, troc'hañ diwar bep skouarn dezhañ ur grennbennad evit stagañ ouzh beg e lost; e bevar droad a zo pevar bost; e berr : e oa re bezh fetis, pounner, piltosek, gourt, iskis.

1867
Daveenn : MGK p11

Daou varc'h a yae en hent : unan a gerc'h sammet. An eil, o tougen sonn arc'hant holen ar Roue; Bete bouedenn e lost ennañ lorc'h ha fouge, ne roje ket e vec'h evit netra er bed.

1867
Daveenn : MGK p5

Neuze, izel e lost, Laouig ar bleiz kivioul, ouzh ki sant Rok a dosta sioul, lavar dezhañ, ouzh e veuliñ, ez eo kuilh, ma'z eo un dudi !

1867
Daveenn : MGK p7

Hogen ar brezhoneg a gomzed e Kerzaoulaz, evitañ da vezañ, evel ma welit, bravoc'h eget hini an dudjentil kouezhet dioc'h lost ar c'harr, ne oa ket atav dinamm a-grenn.

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VIII

P’en em gave al listri bihan-se war-wel da zouar Bro-Saoz e taolent o barrikennadoù gwin-ardant er mor, un tamm plom pounner stag outo, evit o c’has d’ar goueled, hag, ouc’h an tamm plom-se, ur gordenn hir, ur pezhiad spoue ouc’h he lost evit neuennat war an dour, da ziskouez e pelec’h edo.

1877
Daveenn : EKG.I. p.18

Hag en u[l] lavaret se, e kasas ac’hanomp da un tammig kambr vihan a oa e lost an ti.

1877
Daveenn : EKG.I. p.80

Klask a rejont an digor, ha ne voe ket diaes dezho her c’haout, rak an nor n’oa prennet nemet gant ul liked koad, ha c’hoazh, allas ! he frenn a yoa e lost er-maez eus ar porzh, ha n’oa nemet chachañ warnezhañ evit digeriñ.

1877
Daveenn : EKG.I. p.38

Goude-se e tiskennimp, a-hed ar c’hleuz, d’an traoñ, dre bark ar Stank ; mont a raimp en tu-all d’an dour da guzhet e lost koad maner Keryann.

1877
Daveenn : EKG.I. p.198-199

Erwanig a savas kerkent eus a starn an daol evit dont da gaout an nor, e gi bihan war e lerc’h, en ul lammet hag en ur fichañ e lost evel pa ne vije graet sachadenn ebet war e skouarn.

1877
Daveenn : EKG.I. p.148

En un taol-kont e santis lost ar gordenn, a yoa ur c’houlm tev ennañ, o riklañ a-biou va botoù hag o tont betek pennoù va glin. Aet e oa ar gordenn en he hed, ha me sellet d’an douar.

1878
Daveenn : EKG.II p.134

Unan eus ar soudarded a yeas da lost an ti da gerc’hat ar parailher leun a skudelloù, ha neuze pep hini a yae d’ar varrikenn gant e skudell hag a eve kement ha ma kare.

1878
Daveenn : EKG.II p.71-72

Egile [ur soudard] a gemeras aon hag a lammas dreist ar c’hleuz en hent, evel pa vije kroget an tan en e lost ; ha mat [e] reas.

1878
Daveenn : EKG.II p.92

Balumed ha morviled all mentet-dizoare a weljont meur a dro war c’horre an tonnoù o tarc’haouiñ taolioù pounner en dour gant o lostoù divent hag o nesaat d’ar vag.

1923
Daveenn : SKET p.110

Ar paourkaezh ki-mañ - treut-gagn en deizioù kentañ m'edomp-ni degouezhet e Berrtomm - a lammas ouzhimp en ur fistoulat e lost hag en ur chilpat da lipat hon daouarn deomp, bet peurlouzet ganeomp a-ratozh-kaer evit diskouez d'hor mestr e labouremp, en desped ne yoa den ebet o lakaat evezh warnomp.

1929
Daveenn : SVBV p6

E kant doare disheñvel o gwelen-i, lod o lammat hag o c'hourlammat, darn all o c'hoari penn-tourtig, o c'hoari brañsigellig ispilhet a-zibouez o lost ouzh skoultroù ar gwez, darn all c'hoazh o korolliñ pe en o fuch, a-zevri o klask laou an eil d'egile, dre ma tispourbellent o daoulagad brizh ha ma krizent o gourrennoù damruz ha blevek.

1929
Daveenn : SVBV p.18

lost an ti

1931
Daveenn : VALL pg arrière-logis

fistoulat e lost

1931
Daveenn : VALL pg agiter (la queue)

marmouz lost pegus

1931
Daveenn : VALL pg atèle

lost

1931
Daveenn : VALL pg appendice, bas, bout (d'une chaîne, corde, la fin, l'extrémité la plus eloignée)

A-benn ar fin, un hirvoud hir, ur varailhadenn sklintin, ur c'houblad treid o plavañ war al leurenn, o trotal 'trezek an nor, hag e oa dirazon ma aotrou bihan, heñvel ouzh un diaoulig, e lost e roched, blev du war e zivesker ken stank ha re ur marmouz, ha pikouzet e zaoulagad...

1944
Daveenn : EURW.1 p80

« Deomp d’ar c’hraou ! Lom, d’ar c’hraou ! da sachañ hardi war lost ar pemoc’h ha da drubuilhañ ar yer war o c’hlud. »

1944
Daveenn : ATST p.129

Ar pemoc’h a reas houc’h ! houc’h ! pa begas Job en e lost.

1944
Daveenn : ATST p.130

E lost ar park, emañ ar gegin : ugent pothouarn war ugent trebez, ha kement all a geginerezed.

1944
Daveenn : EURW.1 p.168

C'hoari a reas primik gant hec'h aveler, ul lost paun mouk gant brouderezhioù skant perlez.

1949
Daveenn : SIZH p.42

Ha fromusoc'h eo c'hoazh diskenn en traoniennoù, pa glask lost ar c'harr mont buanoc'h eget ar penn-araok; ha n'eus du-hont evit tremen, nemet ur pontig strizh, graet gant keuneudennoù lakaet an eil e-kichen eben, ha, dre ma tostait outo e kav deoc'h, evel-just, hoc'h eus kalz muioc'h a chañs da vont da ober lamm-chouk-e-benn er ganienn kentoc'h eget da dremen dreist ar pont.

1985
Daveenn : DGBD p81

Ar chas en em gave eno ivez da glask o zamm, ha Tigr ne veze ket an diwezhañ o tont en ur sevel e lost.

1985
Daveenn : DGBD p195

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial