Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. G. 1. Pezh a soñjer, a lavarer d'ub., diwar-benn ur c'hraf bnk. evit e aliañ. Goulenn ali ub., ( e) ali ouzh, digant ub. Ober diouzh ali ub. HS. soñj. Dre heveleb. Alier. Un ali fall a zen out ! REIÑ E ALI D'UB. : lavaret e soñj dezhañ. 2. Kuzul a roer da ub. diwar-benn ar pezh a vefe mat dezhañ ober pe chom hep ober. Un ali mat, fur, fall. Ur gwall ali. Goulenn, kaout ali(où) ouzh, digant ub. HS. kelenn (2), kentel. Trl. Ober udb. dre, war, diwar ali ub. : diouzh e ali. II. Doar. Trl. Bezañ ali gant ub. : sevel a-du gantañ. Ali on ganit. Bezañ ali da aber udb. : bezañ a-du d'e ober.

Skouerioù istorel : 
17
Kuzhat roll ar skouerioù

Pep den kozh a dlefe reiñ alioù mat.

1850
Daveenn : GON.II p.64

Setu alioù mat.

1850
Daveenn : GON.II pg ali (Voilà de bonnes exhortations).

Deuet on da c'houlenn ali diwar-benn an dra-se.

1850
Daveenn : GON.II pg ali (Je suis venu demander avis, conseil là-dessus).

Ali

1850
Daveenn : GON.II pg ali (Avis. Avertissement. Conseil. Exhortation. Persuasion) + pg 16, livre premier (avis).

Alioù

1850
Daveenn : GON.II pg ali (Pl.) + pg 16, livre premier, (des avis).

Pep hini a roas e ali din, ha n'en em gavas ket daou anezho heñvel.

1850
Daveenn : GON.II p.77

Heuilh a ranke e pep giz hag e pep tra ali ar c’houarnamant, mat pe fall, evel ma vije e vije.

1877
Daveenn : EKG.I. p.4

‘Barzh ar Groaz neve[z] na gavfet nemet ho prasañ mad : Alioù kristen evit lâret dac’h petra vo ar gwellañ d’ober ; keloioù deus pevar c’horn ar vro ; buhe[zi]o[ù] ha gwerzio[ù] ar Sent da sevel ho kalon war-zu Doue ; kuzulio[ù] ha kelenno[ù] war al labour-douar ; hag, evit diduañ an amzer, sonio[ù] ha marvailho[ù] deus ar re fentusa[ñ].

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Mard eo mat an holl alioù, an Arouezvarz a skrivo d'ar geder emañ e c'houlenn en hent mat, hag eo mat dezhan dont d'ar Gorsedd digor dre m'eo 'gozik asur da dremen Awenez.

1909
Daveenn : REZI p. 12

Gant grad-vat an doueed ha war ali an dud-veur aet da anaon, em eus dastumet ar bugenoù ha skrivet an danevelloù warno, er seizhvet bloavezh eus renadur ar roue Ainorix, mab Dovideros, e keoded sakr Andematunnon.

1923
Daveenn : SKET p.11

— Gra deomp bremañ ur c’hoari all ! a lavare Madelen. Alies e teue bugale an amezeien da c’hoari gante, ha pep hini a roe e ali. — Bia bia bia la ! — Nann ! nann !… ar galafeterenn ! — Al logodennig ! a lavare unan all. — Alo ! eme Bilzig : Bia bia bia la… Lak[a]it amañ war an daol pep hini e viz-yod en e sav.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.842 (Miz C'hwevrer 1924)

Heuilh va ali : pren, ur wech an amzer, ul levr bennak ; lenn, lenn, tre ma c’halli ; da empenn a labouro, astenn a raio e nerzh hag e c’halloud.

1925
Daveenn : BILZ2 p.169

Paotred ha merc’hed holl int en em unanet en ti Jaketa, c’hoar Erwan, hag eno, goude ali ha kuzul, e oa bet kemennet da bep hini klask tu pe du da waskañ Janedig, da flastrañ al lorc’h a oa enni. Met penaos, penaos ?…

1925
Daveenn : BILZ2 p.155

Penaos dislavarout alioù ken fur, roet gant ur gristenez santel ?

1944
Daveenn : EURW.1 p.210

-"Ali e vefen deoc'h ho taou", emezi, "chom da gousket amañ betek warc'hoazh, ha me 'zeuio d'ho kerc'hat, rak ma zi a zo pell".

1944
Daveenn : EURW.1 p.151

Ali e vijen dit da chom amañ ganin e Karnoet da beurgas da benn da studi Reizh.

1944
Daveenn : EURW.1 p.209

-« Ul lizher-kelc’h, emezon-me, a-berzh ar ministr Traoù an Diabarzh, a zifenn ouzh ar veleien implijañ ar brezhoneg en o sarmonioù hag er c’hatekizoù. Daoust ha gouzañv a raimp hevelep dismegañs ? » -« Nann, nann, » a youc’has ar bobl en ur vouezh. « Hag ali oc’h holl da sevel hor mouezh, ha da nac’h sentidigezh ? » - « Ya, ya » a huchas ar bobl.

1944
Daveenn : EURW.1 p.207

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial