Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
3
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. Doar./Stn. (impl. gt un anv lies) 1. [1850, 1944, 1972, 1985, 2015] Niverus. [1850] Uhel ha stank eo ar brug amañ. [1944] E menez Arre, 'lec'h e oa stank an euredoù a vil den pedet. [1972] Setu perak e veze stankoc'h ar strakadegoù daouarn d'ar galleg eget d'ar brezhoneg. [1985] Stankoc'h e vo hon ehanoù hiviziken. [2015] E straed Pireós ez eo stankoc'h an tremenerezh. An naeron zo stank er vro. Stank e oa an dud war an hent. Lamponed stank zo war-dro ar c'hêrioù. Ur wezenn stank he delioù. 2. Puilh. Skuilhañ daeroù stank. 3. Doues. Gwiskadoù stank an aergelc'h. DHS. start. 4. (en egor) Tost-ha-tost an eil ouzh egile. Ar gwez zo stank er c'hoad-mañ. 5. (en amzer) Tost-ha-tost an eil ouzh egile. Honnezh he doa bet bugale stank. Stank eo bet an devezhioù glav. ES. rouez. II. (impl. gt un anv unan) 1. Fonnus Ur c'hoad stank. Ur glav stank ha fonnus. Un engroez stank a dud. 2. A vez kavet alies. D'ar mareoù-se, ar gwin-ardant ne oa ket ken stank entiez evel ma'z eo bremañ. An anv-se zo stank er vro. 3. [1699, 1732] Puilh. Ur c'hwezenn stank a bizenne war e dal. Ur glav stank ha fonnus. 4. Doues. Fardañ ur gordenn blouz hir ha stank. Pri-prad stank ha fetis. 5. Trl. Ober un implij stank eus udb. : e implijout alies. Un implij stank zo bet graet anezhañ. ES. rouez 6. [1931] (db. ar binvioù da silañ pe da zirouestlañ) Ur c'hrouer, ur roued stank : bihan pe strizh ha niverus an toulloù ennañ kuit da lezel re a draoù da dremen drezo re fonnus. Ur grib stank : niverus ar gwaskoù ennañ. ES. boull, rouez. 7. (db. ar c'hleñvedoù) A zastumer alies. Ar c'hleñved-se zo stank ha diaes da bareañ. Al lovrnez zo ur c'hleñved zo stank c'hoazh er broioù tomm. III. Trl. kv. 1. Stank evel ar glizh, ar grizilh, evel brenn, kelien, merien, raden, evel traezh ar mor : stank-tre. 2. Dre eilp. Stank evel kerez war ur bod balan : rouez-kenañ.

Skouerioù istorel : 
60
Kuzhat roll ar skouerioù

stank

1659
Daveenn : LDJM.1 pg dru (& espais), epais, gras, gros

stank

1699
Daveenn : Har. pg stank

stank, druz, puilh, paot, eo ar gwez eno

1732
Daveenn : GReg pg (les arbres y sont bien) drus

druz, stank, ez varvont en kêr

1732
Daveenn : GReg pg (ils meurent bien) dru (dans la Ville)

stank ha munut

1732
Daveenn : GReg pg dru (& menu, beaucoup)

bet ker stank ha merien en ul lec'h

1732
Daveenn : GReg pg fourmiller (être en grand nombre, comme sont les fourmis, pp.)

bezañ ker stank ha merien en ul lec'h

1732
Daveenn : GReg pg fourmiller (être en grand nombre, comme sont les fourmis)

a daolioù stank ha kre

1732
Daveenn : GReg pg force (A force de coups.)

ur glav stank ha fonnus

1732
Daveenn : GReg pg abondant

An hanv a Vrevalazr a zo stank ha paot en eskopti a Leon.

1732
Daveenn : GReg pg Brandan Le nom de Brandan est fort commun en Leon.)

Ker stank eo ar fazioù e-barzh el levr-mañ e-c'hiz ar merien en ur grugell.

1732
Daveenn : GReg pg fourmiller (Ce livre fourmille d'erreurs.)

stankoc'h eo siwazh, ar re fall, eged ar re vat

1732
Daveenn : GReg pg (les méchans sont par malheur plus) épais (que les bons)

tremen dre an tamouez stank

1732
Daveenn : GReg pg blutter (passer de la farine par un bluteau)

koadig stank

1732
Daveenn : GReg pg bocage (bois touffu, & de petit étendue)

koad stank

1732
Daveenn : GReg pg bois (épais)

gwechall edo ker stank ar sent e Breizh-Veur, e-c'hiz pa vezent bet hadet

1732
Daveenn : GReg pg (la Grand') Bretagne (étoit autrefois une pepiniere de Saints)

gwechall edo ker stank ar sent e Breizh-Veur, e-c'hiz pa zeuzient diwar had

1732
Daveenn : GReg pg (la Grand') Bretagne (étoit autrefois une pepiniere de Saints)

er bloaz-mañ ez eo stank, tilh, puilh, fonnus, paot, an edoù e-barzh ar parkoù

1732
Daveenn : GReg pg (les blez sont) épais (dans les clos cette année)

krouer stank

1732
Daveenn : GReg pg crible (fin)

gouelañ stank ha druz

1732
Daveenn : GReg pg deplorer

stank ha tilh

1732
Daveenn : GReg pg dru (& menu, beaucoup)

stank

1732
Daveenn : GReg pg dru (druë, épais, en quantité), épais (rempli, abondant)

Uhel ha stank eo ar brug amañ.

1850
Daveenn : GON.II pg brûk (La bruyère est haute et fournie ici).

stank

1850
Daveenn : GON.II pg stañk, stañkaat, stañkded, stañkder

ur c'hoad stank a zo war-dro d'an ti

1850
Daveenn : GON.II pg stañk

stank eo an ed-se

1850
Daveenn : GON.II pg stañk

Roit din ar gribin stank

1850
Daveenn : GON.II pg kribin

Pep den, ma vez kredet, / A zo ur gwir vignon ; / Anezho stankoc'h n'eus ket, / Dibaot eo ar galon !

1867
Daveenn : MGK p60

Ar re-mañ a oa stank, rouez oa ar re all.

1867
Daveenn : MGK p104

Ar c'herc'h ne oant re stank : petra ra ? Warnezho, / Strinkañ a-zehoù, a-gleiz yenien, skorn du ha rev.

1867
Daveenn : MGK p90

« Ar pezh voa mat a lavarez, / Ar pezh a voa fall a nac'hez, / Ha koulskoude te da-unan / A skrab ivez, 'vel a welan, / A-raok an dud hag ar c'hizhier, / Stankoc'h amañ evit em c'hêr. »

1867
Daveenn : MGK p128

M’en divije ivez ’ta gouezet ar C’houilh e skoe war Loull ar Bouc’h, e vije bet ha stank, ha c’hwek, ha pounner e daolioù penn-bazh !

1877
Daveenn : EKG.I. p.133

N’o doa ket kavet a win-ardant, rak d’ar mareoù-se ar gwin-ardant n’oa ket ker stank en tiez evel ma’z eo bremañ.

1878
Daveenn : EKG.II p.43

Amañ vo foenn a-builh hag a-vern, amañ vo adtroc'h foenn, amañ vo ur peuriñ stank ha dru[z] d'al loened ; amañ vo souchenn fonnus evit gwinizh da vla.

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Kreskiñ a reas eno, ha fonnañ ha paotañ ken e teuas ar wazed hag ar maouezed anezhi ker stank hag an deliennoù war wez ar c’hoad, ar yeotennoù er beurvan, an traezhennoù war an tevenn, al lommadoù er mor, ar steredennoù en neñv.

1923
Daveenn : SKET p.77-78

"P. 50, trede dilinennañ, lin. 5, e lec’h « e vlev melen tev » lenn « e vlev melen stank ».

1923
Daveenn : SKET p.197, "Da reiz[h]a[ñ]".

Meurbet sakr e tremener an holl benn-tir a zibenn an enezenn er c’huzh-heol rak, estreget bez Nemetos, e kaver warnañ bezioù stank m’emañ er goudor enno relegoù mibien ha gourvibien an den-meur.

1923
Daveenn : SKET p.130

Momoros a eveshaas neuze ez oa steuziet ar marc’h hag e klevas ul laouen[i]digezh vras en e greiz, rak brav ez oa ar vro ma ’z edo, stank ha disi ar boblad anezhi, ha diouzh e c’hoant ar vibien hag ar merc’hed.

1923
Daveenn : SKET p.122

Diwar an taol kentañ o dije argaset gant euzh an Ermaeziad, kuit a lezel da zihuniñ en o c’halon, e-kerzh emweladennoù re stank, ar fiziañs outo hag ar vignoniezh.

1923
Daveenn : SKET p.112

Ar c’hoadoù, a ra d’an traonioù ha krec’hioù ur gwiskad deil, a zo enno gwezennoù ar bravañ-holl : ar faou hag an derv a gaver ar stankañ, toueziet amañ hag ahont gant gwez pin ha sapr.

1923
Daveenn : SKET p.95

Ker stank enno an tiez ha bili en tevenn-mor pe en naoz-froud !

1924
Daveenn : SKET.II p.71

Rak hag em c’hredit, mar kerit, stankoc’h eo ar beskonted war douar Breizh-Izel eget ar bili war aod Porzh-Biliek.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 46, p.1089 (Here 1924)

Goloet int eus o zroad d’o c’hern a goadoù stank ma kaver enno, war un dro, an holl ouennoù gwez o kriskiñ en hor rannved hag ar gouennoù a vez kavet hepken e bro ar C’hreisteiz hag ar Sav-heol.

1924
Daveenn : SKET.II p.47

Merienañ a ra an dud enno, ker stank ha neizhiadoù naered.

1924
Daveenn : SKET.II p.65

D’ar pempet kan-dour, e tiskennas ar c’hirvi stank ha diniver eus ar c’hoadoù-pin m’o doa en em dennet enno e-pad ar glav.

1924
Daveenn : SKET.II p.54

rouedoù boull [...] rouedoù stank

1925
Daveenn : BILZ2 p.104, Notenn 1 ("rouejou boull") : "Filets aux mailles très larges, par opposition à "rouejou stank", filets aux mailles plus serrées".

E-pad ar goañv, Saig Jelvest a rae ar besketaerezh, a-hed an aod, gant rouedoù stank : drag pe sein.

1925
Daveenn : BILZ2 p.103

stank

1931
Daveenn : VALL pg abondant

kribin stank

1931
Daveenn : VALL pg affinoir

tamouez stank

1931
Daveenn : VALL pg bluteau, blutoir

Ne zalejont ket da vezañ beuzet e stêriad tud ar vro, o tec'hout, a oa goloet gant an engroez stank anezho an hent-bras broadel.

1941
Daveenn : ARVR niv.6, p4

A-benn ar fin, un hirvoud hir, ur varailhadenn sklintin, ur c'houblad treid o plavañ war al leurenn, o trotal 'trezek an nor, hag e oa dirazon ma aotrou bihan, heñvel ouzh un diaoulig, e lost e roched, blev du war e zivesker ken stank ha re ur marmouz, ha pikouzet e zaoulagad...

1944
Daveenn : EURW.1 p80

Ha setu koulz pred. Daouzek taoliad, a gant kouviad pep hini, a zo bet savet en ur park, pe gentoc'h, a zo bet toullet en ur park, rak e menez Arre, 'lec'h e oa stank an euredoù a vil den pedet, ne c'halled ket kaout pleñch ha bankoù a-walc'h, ha sed e veze toullet div foz en douar ; an daol a oa ar c'hlazenn etre an div foz.

1944
Daveenn : EURW.1 p.168

Ar binviou-mañ [kezeg-houarn] ne oant ket stank d'an ampoent.

1944
Daveenn : EURW.1 p72

Ouzh tor ar menez, e goudor teñval un toull-roc'h, kenaozet gant daroù-ben, mo[u]est atav, hag ur stank a doennad ili[a]v ha gwez kelenn, e oa ur feunteun vras dour rielet [sic, riellet] ha sklaer e-giz lagad an naer.

1949
Daveenn : SIZH p.52-53

setu perak e veze stankoc'h ar strakadegoù daouarn d'ar galleg ha primoc'h ha nerzhusoc'h e tarzhent

1972
Daveenn : BAHE niv. 75, p.4

Stankoc'h e vo hon ehanoù hiviziken.

1985
Daveenn : DGBD p16

N'eus ket da vezañ sebezet dreistkont gant seurt hevelebiezh pa ouier pegen stank e oa an darempredoù etre an daou du da vor Breizh, darempredoù sevenadur, kenwerzh ha politikerezh.

2013
Daveenn : LLMM Niv. 399, p. 13

E straed Pireós ez eo stankoc'h an tremenerezh ha pa erruomp a-geñver Kef ar Surentez Sokial ez eo ret deomp gorrekaat.

2015
Daveenn : EHPEA p17

Stankoc'h-stankañ e vez ar c'hameraioù-evezhiañ, hag a-wechoù e vez tud dirak ar skrammoù evit dielfennañ ar skeudennoù war ar prim pe dost.

2015
Daveenn : DISENT p74

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial